マタイによる福音書 4:19 - ALIVEバイブル: 新約聖書 ――「シモン、アンデレ!俺についてこい!おまえたちを“人を引きあげる漁師”にする・・・!」 Colloquial Japanese (1955) イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。 リビングバイブル イエスが、「わたしについて来なさい。人間をとる漁師にしてあげよう」と声をおかけになると、 Japanese: 聖書 口語訳 イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスは、「わたしについて来なさい。人間をとる漁師にしよう」と言われた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) すると、イエスは彼らに話しかけた。「シモン!アンデレ!俺についてこい!お前たちを魚ではなく人を引きあげる漁師にする!」 聖書 口語訳 イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。 |
ガリラヤ湖―― イエスがそのほとりを歩いていると、後に岩のペテロとして知られる、漁師シモンとその弟アンデレを見つけた。 いよっ!バッシャーンッ!! この日も2人は、網を湖に投げて漁をしていた。
その後―― イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いていた。すると、アルパヨの息子であるレビを見つけた。 ーーアルパヨの息子・レビーー レビは机を並べ、イスに座って商売をしている。税金取りだ。 ――「俺について来い!」 バタンッ・・・ 税金取りのレビは即座に何もかも置いてイエスの後について行った!
この後イエスは外出した―― すると、税務署の前に座っている男に目をつけた。 税金取りのレビだ―― 【税金取りは、ローマ帝国から税金を徴収する権限を与えられていた。ローマ帝国に寝返ったユダヤ人として、ユダヤ人に忌み嫌われていた】 ――「俺について来い!」
コリント教会にこう言っている人がいる。 「確かに、パウロは来ても、何の負担もかけなかったように見える。だが、あいつは卑劣なやつだから、きっと陰で、うまいこと金をまきあげていたに違いない」