Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 1:16 - Gloss Spanish

Y-dijo Rut: No-me-pidas-a-mí que-te-deje volviendo detrás-de-ti que hacia-donde vayas yo-iré y-donde mores yo-moraré tu-pueblo, es-mi-pueblo y-tu-Dios es-mi-Dios.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Respondió Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero Rut respondió: —No me pidas que te deje y regrese a mi pueblo. A donde tú vayas, yo iré; dondequiera que tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Rut le replicó: 'No me obligues a dejarte yéndome lejos de ti, pues a donde tú vayas, iré yo; y donde tú vivas, viviré yo; tu pueblo será mi pueblo y tu Dios será mi Dios.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Respondió Rut: No me ruegues que te deje y me aparte de ti, porque adondequiera que tú vayas, yo iré, y dondequiera que vivas, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero Rut replicó: 'No me insistas en que te abandone y me aparte de ti, porque adonde tú vayas iré yo, y donde te alojes me alojaré. Tu pueblo será el mío, y tu Dios será mi Dios.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Ruth respondió: No me ruegues que te deje, y que me aparte de ti; porque a dondequiera que tú vayas, iré yo; y dondequiera que vivas, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 1:16
23 Referans Kwoze  

y-respondió Itay a-el-rey y-dijo: por-vida-de-YHVH y-por-vida-de mi-señor el-rey pues si-en-el-lugar donde esté-allí mi-señor el-rey sea-para-morir sea-para-vivir que-allí estará tu-siervo


Hijas de-reyes hay-entre-tus-ilustres-Damas está la-reina a-tu-diestra en-oro de-Ofir


En-todo-tiempo ama el-amigo y-el-hermano para-tiempo-de-angustia nace


Porque se-compadecerá YHVH --Jacob y-escogerá otra-vez a-Israel y-los-aposentará en-su-tierra y-se-juntará el-extranjero con-ellos y-se-unirán con-casa-de Jacob


Contestó el-Rey a-Daniel y-dijo de-cierto que su-Dios Él Dios-de dioses y-Señor-de reyes y-revelador-de misterios que pudiste revelar el-misterio este


Por-ello-yo publico un-decreto que cualquier-pueblo nación y-lengua que-diga algo algo contra Dios-de-ellos de-Sadrac Mesac y-Abed-negó en-trozos será-cortado y-su-casa escombro será-convertida cuanto-por que no hay Dios otro que-pueda salvar así


Pero-yo YHVH tu-Dios de-tierra-de Egipto y-Dios excepto-yo no reconocerás y-el-que-salva no-hay excepto-yo


Así dice YHVH ejércitos en-los-días los-aquellos que asirán diez hombres de-todas lenguas-de las-naciones y-asirán por-borde-de-vestido-de un-varón judío diciendo: iremos con-ustedes pues hemos-oído-que Dios con-ustedes -


y-echó YHVH a-todos-los-pueblos y-a-el-amorreo habitante-de el-país delante-de-nosotros también-nosotros Serviremos a-YHVH pues-él nuestro-Dios -


Y-dijo: Mira, se-ha-vuelto tu-cuñada a-su-pueblo y-a-sus-dioses. Vuelve tras tu-cuñada.


Donde mueras moriré y-allí seré-enterrada Así haga Dios conmigo y-así aumente sólo la-muerte separe entre-tú y-yo.


y-contestó el-criado que-estaba al-frente-de-los-segadores y-dijo: una-joven moabita ella que-ha-vuelto con-Noemí de-el-campo-de Moab,


y-será para-ti para-consuelo-de vida y-para-sustentar --tu-vejez pues tu-nuera que-te-ama lo-ha-parido que-ella buena para-ti más-que-siete hijos