Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 61:9 - Gloss Spanish

Y-será-conocida en-las-naciones simiente-de-ellos y-descendientes-de-ellos entre los-pueblos todos-los-que-los-vean les-reconocerán que ellos simiente bendita-de YHVH -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la descendencia de ellos será conocida entre las naciones, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, reconocerán que son linaje bendito de Jehová.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus descendientes serán reconocidos y honrados entre las naciones. Todo el mundo se dará cuenta de que es un pueblo al que el Señor ha bendecido».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sus hijos se harán famosos entre las naciones y sus nietos, en medio de los pueblos. Todos los que los vean reconocerán que son una raza bendecida de Yavé.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Su descendencia será célebre entre las naciones, Y sus vástagos entre los pueblos. Los que vean reconocerán que son el linaje que bendijo YHVH.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Será conocida en las naciones su estirpe y sus vástagos en los pueblos; cuantos los vean los reconocerán, pues son una estirpe que bendijo Yahveh.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y la simiente de ellos será conocida entre los gentiles, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vean, reconocerán, que son la simiente que Jehová ha bendecido.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 61:9
15 Referans Kwoze  

Y-serán-benditas en-tu-descendencia todas naciones-de la-tierra porque así escuchaste a-mi-voz


Y-dijo a-él Labán si-ahora encontré gracia en-tus-ojos he-adivinado que-me-bendijo YHVH por-tu-bien


Aumente YHVH sobre-ustedes sobre-ustedes y-sobre-sus-hijos


No-temas pues contigo-Yo del-oriente traeré tu-simiente y-del-occidente te-reuniré


Porque derramaré-aguas sobre-sediento y-arroyos sobre-tierra-seca derramaré mi-espíritu sobre-tu-simiente y-mi-bendición sobre-tus-descendientes


Y-YHVH quiso aplastar-le hizo-enfermar cuando-ponga una-expiación su-vida verá simiente prolongará días y-voluntad-de YHVH en-su-mano prosperará


No se-esforzarán en-vano y-no darán-a-luz para-desgracia pues simiente benditos-de YHVH ellos y-sus-descendientes con-ellos


Porque como los-cielos los-nuevo y-la-tierra la-nueva que Yo hago permanecerán ante-mí dicho-de-YHVH así permanecerá su-simiente y-su-nombre


Porque-así dice YHVH canten por-Jacob alegría y-griten en-la-cabeza-de las-naciones hagan-oír alaben Y-digan salva YHVH a-tu-pueblo a residuo-de Israel


Y-sucederá que-como fueron maldición entre-las-naciones, casa-de Judá y-casa-de Israel así salvaré a-ustedes y-serán bendición no-teman fortalézcanse sus-manos -


Y-llamarán-bienaventurados a-ustedes todas-las-naciones porque-tendrán para-ustedes tierra hermosa dice YHVH-de ejércitos -


Y-dijo Dios a-Balaam no vayas con-ellos no maldigas --el-pueblo pues bendito él