Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 22:25 - King James Bible with Strong Numbers

25 H3068For the LORDH5414hath made[H8804] H3383JordanH1366a borderH1121between us and you, ye childrenH7205of ReubenH1121and childrenH1410of GadH2506; ye have no partH3068in the LORDH1121: so shall your childrenH7673makeH1121our childrenH7673cease[H8689] H1115fromH3372fearing[H8800] H3068the LORD.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 For the Lord has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no part in the Lord. So your children might make our children cease from fearing the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 The LORD has set the Jordan as a border between us and you people of Reuben and Gad. You have no portion in the LORD!’ So your children might make our children stop worshipping the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 The Lord has stationed the river Jordan as the border between us and you, O sons of Reuben, O sons of Gad. And therefore, you have no part in the Lord.' And by this occasion, your sons would turn away our sons from the fear of the Lord. And so we sought something better,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 The Lord hath put the river Jordan for a border between us and you, O ye children of Ruben, and ye children of Gad: and therefore you have no part in the Lord. And by this occasion you children shall turn away our children from the fear of the Lord. We therefore thought it best,

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 22:25
13 Tagairtí Cros  

H7122And there happened[H8738] H376to be there a manH1100of BelialH8034, whose nameH7652was ShebaH1121, the sonH1075of BichriH1145, a BenjamiteH8628: and he blew[H8799] H7782a trumpetH559, and said[H8799] H2506, We have no partH1732in DavidH5159, neither have we inheritanceH1121in the sonH3448of JesseH376: everyH376manH168to his tentsH3478, O Israel.


H7725So[H8686] H3478when all IsraelH7200saw[H8799] H4428that the kingH8085hearkened[H8804] H5971not unto them, the peopleH1697answeredH4428the kingH559, saying[H8800] H2506, What portionH1732have we in DavidH5159? neither have we inheritanceH1121in the sonH3448of JesseH168: to your tentsH3478, O IsraelH7200: now see[H8798] H1004to thine own houseH1732, DavidH3478. So IsraelH3212departed[H8799] H168unto their tents.


H5414And he shall giveH3478IsraelH5414up[H8799] H1558becauseH2403of the sinsH3379of JeroboamH2398, who did sin[H8804] H3478, and who made IsraelH2398to sin[H8689] .


H2403Because of the sinsH3379of JeroboamH2398which he sinned[H8804] H3478, and which he made IsraelH2398sin[H8689] H3708, by his provocationH3068wherewith he provoked the LORDH430GodH3478of IsraelH3707to anger[H8689] .


H7725Then answered[H8686] H1697 H559I them, and said[H8799] H430unto them, The GodH8064of heavenH6743, he will prosper[H8686] H5650us; therefore we his servantsH6965will arise[H8799] H1129and build[H8804] H2506: but ye have no portionH6666, nor rightH2146, nor memorialH3389, in Jerusalem.


H3068The LORDH4490is the portionH2506of mine inheritanceH3563and of my cupH8551: thou maintainest[H8802] H1486my lot.


H6213And if we have not rather done[H8804] H1674it for fearH1697of this thingH559, saying[H8800] H4279, In time to comeH1121your childrenH559might speak[H8799] H1121unto our childrenH559, saying[H8800] H3068, What have ye to do with the LORDH430GodH3478of Israel?


H559Therefore we said[H8799] H6213, Let us now prepare[H8799] H1129to build[H8800] H4196us an altarH5930, not for burnt offeringH2077, nor for sacrifice:


H5707But that it may be a witnessH1755between us, and you, and our generationsH310afterH5647us, that we might do[H8800] H5656the serviceH3068of the LORDH6440beforeH5930him with our burnt offeringsH2077, and with our sacrificesH8002, and with our peace offeringsH1121; that your childrenH559may not say[H8799] H1121to our childrenH4279in time to comeH2506, Ye have no partH3068in the LORD.


H113Now therefore, I pray thee, let my lordH4428the kingH8085hear[H8799] H1697the wordsH5650of his servantH3068. If the LORDH5496have stirred thee up[H8689] H7306against me, let him accept[H8686] H4503an offeringH1121: but if they be the childrenH120of menH779, cursed[H8803] H6440be they beforeH3068the LORDH1644; for they have driven[H8765] H3117me out this dayH5596from abiding[H8692] H5159in the inheritanceH3068of the LORDH559, saying[H8800] H3212, Go[H8798] H5647, serve[H8798] H312otherH430gods.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí