Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 10:33 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Pero un samaritano, que también pasaba por el mismo camino, a diferencia del sacerdote y del levita, al ver al hombre herido, sintió compasión y mostró misericordia,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Pero un samaritano, que iba de camino, vino cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia;

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Entonces pasó un samaritano despreciado y, cuando vio al hombre, sintió compasión por él.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Un samaritano también pasó por aquel camino y lo vio; pero éste se compadeció de él.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero un samaritano que iba de camino, se acercó a él, y al verlo, fue movido a compasión;

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero un samaritano que iba de camino llegó hasta él y, al verlo, se compadeció,

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero un samaritano, que iba de camino, vino adonde él estaba, y cuando lo vio, tuvo compasión de él;

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 10:33
14 Tagairtí Cros  

Jesús envió a estos doce, dándoles algunas instrucciones: – No vayan por caminos de gente que no conoce a Dios, ni tampoco entren a una ciudad de samaritanos,


¿No deberías tener compasión de tu compañero, como yo la tuve contigo?


Así mismo, un levita pasó por este camino, lo vio y se fue sin hacer nada.


y acercándose, sanó sus heridas, derramó sobre ellas aceite y vino y las vendó, lo montó sobre su caballo y lo llevó a una posada para cuidarlo.


Y cuando Jesús la vio, tuvo compasión de ella, y le dijo: – ¡No llores más!


Entonces la mujer samaritana le respondió: – ¿Cómo tú, siendo judío, me pides a mí, que soy una samaritana, que te dé agua? (porque los judíos y los samaritanos no se llevaban bien).


Entonces los judíos le respondieron a Jesús: – ¿Acaso no hemos hablado lo correcto, que tú eres un samaritano y tienes un demonio?