Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 9:26 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Entonces los fariseos le volvieron a preguntar: – ¿Realmente qué te hizo? ¿cómo te sanó?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Le volvieron a decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Pero qué fue lo que hizo? —le preguntaron—. ¿Cómo te sanó?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Le preguntaron: '¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Le preguntaron otra vez: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te restauró los ojos?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Preguntáronle entonces: '¿Qué es lo que hizo contigo? ¿Cómo te abrió los ojos?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y le volvieron a decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 9:26
7 Tagairtí Cros  

Los maestros de la ley y los fariseos observaban atentamente para ver si Jesús lo sanaría en pleno sábado, con el propósito de encontrar algo para acusarlo.


La gente lo interrogaba: – ¿Cómo pudiste ver?


Los fariseos le interrogaron nuevamente respecto a cómo había podido ver. Y él respondió: – Me puso lodo sobre mis ojos, me lavé y ahora veo.


Respondió el hombre: – Si es pecador, no lo sé; una cosa sí sé, que yo era ciego y ahora veo.


Él contestó: – Yo ya les dije, y parece que no han escuchado bien; ¿por qué quieren escuchar el testimonio de nuevo? ¿acaso ustedes quieren ser sus discípulos?