Interlinear Bible |
、 | 8141 [e] baš·šā·nāh בַּשָּׁנָה֙ In year Prep‑b, Art | N‑fs |
| 6224 [e] hā·‘ă·śî·rîṯ, הָעֲשִׂירִ֔ית the tenth Art | Number‑ofs |
| 6224 [e] bā·‘ă·śi·rî בָּעֲשִׂרִ֕י in the tenth [month] Prep‑b, Art | Number‑oms |
| 8147 [e] biš·nêm בִּשְׁנֵ֥ים on the two Prep‑b | Number‑md |
| 6240 [e] ‘ā·śār עָשָׂ֖ר [and] ten [day] Number‑ms |
、 | 2320 [e] la·ḥō·ḏeš; לַחֹ֑דֶשׁ of the month Prep‑l, Art | N‑ms |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה came V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֥י to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Son N‑msc |
、 | 120 [e] ’ā·ḏām אָדָ֕ם of man N‑ms |
| 7760 [e] śîm שִׂ֣ים set V‑Qal‑Imp‑ms |
| 6440 [e] pā·ne·ḵā, פָּנֶ֔יךָ your face N‑cpc | 2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֖ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 5012 [e] wə·hin·nā·ḇê וְהִנָּבֵ֣א and prophesy Conj‑w | V‑Nifal‑Imp‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lāw, עָלָ֔יו against him Prep | 3ms |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and against Conj‑w | Prep |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 3605 [e] kul·lāh. כֻּלָּֽהּ׃ all N‑msc | 3fs |
speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
、 | 1696 [e] dab·bêr דַּבֵּ֨ר Speak V‑Piel‑Imp‑ms |
、 | 559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָמַרְתָּ֜ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר ׀ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
– | 3069 [e] Yah·weh יְהוִ֗ה GOD N‑proper‑ms |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֤י behold I [am] Interjection | 1cs |
| 5921 [e] ‘ā·le·ḵā עָלֶ֙יךָ֙ against you Prep | 2ms |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֣ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 8577 [e] hat·tan·nîm הַתַּנִּים֙ monster Art | N‑ms |
| 1419 [e] hag·gā·ḏō·wl, הַגָּד֔וֹל great Art | Adj‑ms |
| 7257 [e] hā·rō·ḇêṣ הָרֹבֵ֖ץ who lies Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֣וֹךְ in the midst Prep‑b | N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·rāw; יְאֹרָ֑יו of his rivers N‑mpc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who Pro‑r |
、 | 559 [e] ’ā·mar אָמַ֛ר has said V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lî לִ֥י my own Prep | 1cs |
| 2975 [e] yə·’ō·rî יְאֹרִ֖י My River [is] N‑msc | 1cs |
| 589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֥י and I Conj‑w | Pro‑1cs |
| 6213 [e] ‘ă·śî·ṯi·nî. עֲשִׂיתִֽנִי׃ have made [it] for myself V‑Qal‑Perf‑1cs | 1cs |
But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
| 5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֤י But I will put Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| ḥa·ḥî·yîm [חחיים] - N‑mp |
| 2397 [e] ḥa·ḥîm (חַחִים֙) hooks N‑mp |
、 | 3895 [e] bil·ḥā·ye·ḵā, בִּלְחָיֶ֔יךָ in your jaws Prep‑b | N‑fdc | 2ms |
| 1692 [e] wə·hiḏ·baq·tî וְהִדְבַּקְתִּ֥י and cause to stick Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 1710 [e] ḏə·ḡaṯ- דְגַת־ the fish N‑fsc |
| 2975 [e] yə·’ō·re·ḵā יְאֹרֶ֖יךָ of your rivers N‑mpc | 2ms |
、 | 7193 [e] bə·qaś·qə·śō·ṯe·ḵā; בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ to your scales Prep‑b | N‑fpc | 2ms |
| 5927 [e] wə·ha·‘ă·lî·ṯî·ḵā וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ and I will bring you up Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 2ms |
| 8432 [e] mit·tō·wḵ מִתּ֣וֹךְ out of the midst Prep‑m | N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·re·ḵā, יְאֹרֶ֔יךָ of your rivers N‑mpc | 2ms |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֙ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1710 [e] də·ḡaṯ דְּגַ֣ת the fish in N‑fsc |
| 2975 [e] yə·’ō·re·ḵā, יְאֹרֶ֔יךָ your rivers N‑mpc | 2ms |
| 7193 [e] bə·qaś·qə·śō·ṯe·ḵā בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ to your scales Prep‑b | N‑fpc | 2ms |
| 1692 [e] tiḏ·bāq. תִּדְבָּֽק׃ will stick V‑Qal‑Imperf‑3fs |
And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
| 5203 [e] ū·nə·ṭaš·tî·ḵā וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ And I will leave you Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs | 2ms |
、 | 4057 [e] ham·miḏ·bā·rāh, הַמִּדְבָּ֗רָה in the wilderness Art | N‑ms | 3fs |
| 853 [e] ’ō·wṯ·ḵā אוֹתְךָ֙ You DirObjM | 2ms |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֙ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1710 [e] də·ḡaṯ דְּגַ֣ת the fish N‑fsc |
– | 2975 [e] yə·’ō·re·ḵā, יְאֹרֶ֔יךָ of your rivers N‑mpc | 2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֤י open N‑cpc |
– | 7704 [e] haś·śā·ḏeh הַשָּׂדֶה֙ the field Art | N‑ms |
| 5307 [e] tip·pō·wl, תִּפּ֔וֹל You shall fall V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
、 | 622 [e] ṯê·’ā·sêp̄ תֵאָסֵ֖ף You shall be picked up V‑Nifal‑Imperf‑2ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א or Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 6908 [e] ṯiq·qā·ḇêṣ; תִקָּבֵ֑ץ gathered V‑Nifal‑Imperf‑2ms |
| 2416 [e] lə·ḥay·yaṯ לְחַיַּ֥ת To the beasts Prep‑l | N‑fsc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֛רֶץ of the field Art | N‑fs |
| 5775 [e] ū·lə·‘ō·wp̄ וּלְע֥וֹף and to the birds Conj‑w, Prep‑l | N‑msc |
| 8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֖יִם of the heavens Art | N‑mp |
| 5414 [e] nə·ṯat·tî·ḵā נְתַתִּ֥יךָ I have given you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms |
| 402 [e] lə·’āḵ·lāh לְאָכְלָֽה׃ as food Prep‑l | N‑fs |
And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
| 3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū וְיָֽדְעוּ֙ And shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 3427 [e] yō·šə·ḇê יֹשְׁבֵ֣י the inhabitants V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî כִּ֖י that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I [am] Pro‑1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 3282 [e] ya·‘an יַ֧עַן because Adv |
| 1961 [e] hĕ·yō·w·ṯām הֱיוֹתָ֛ם they have been V‑Qal‑Inf | 3mp |
| 4938 [e] miš·‘e·neṯ מִשְׁעֶ֥נֶת a staff N‑fsc |
| 7070 [e] qā·neh קָנֶ֖ה of reed N‑ms |
| 1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֥ית to the house Prep‑l | N‑msc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑ms |
When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
| 8610 [e] bə·ṯā·p̄ə·śām בְּתָפְשָׂ֨ם When they took hold Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp |
| bə·ḵā בְּךָ֤ of you Prep | 2ms |
| ḇak·kap̄·ḵā [בכפך] - Prep‑b, Art | N‑fsc | 2ms |
、 | 3709 [e] ḇak·kap̄ (בַכַּף֙) with the hand Prep‑b, Art | N‑fs |
、 | 7533 [e] tê·rō·wṣ, תֵּר֔וֹץ You broke V‑Nifal‑Imperf‑2ms |
| 1234 [e] ū·ḇā·qa‘·tā וּבָקַעְתָּ֥ and tore Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם their Prep | 3mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
– | 3802 [e] kā·ṯêp̄; כָּתֵ֑ף shoulders N‑fs |
| 8172 [e] ū·ḇə·hiš·šā·‘ă·nām וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם and when they leaned Conj‑w, Prep‑b | V‑Nifal‑Inf | 3mp |
| 5921 [e] ‘ā·le·ḵā עָלֶ֙יךָ֙ on you Prep | 2ms |
、 | 7665 [e] tiš·šā·ḇêr, תִּשָּׁבֵ֔ר You broke V‑Nifal‑Imperf‑2ms |
| 5976 [e] wə·ha·‘ă·maḏ·tā וְהַעֲמַדְתָּ֥ and made quiver Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם Their Prep | 3mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 4975 [e] mā·ṯə·nā·yim. מָתְנָֽיִם׃ backs N‑md |
| s ס - Punc |
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
| 3651 [e] lā·ḵên, לָכֵ֗ן Therefore Adv |
| 3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
– | 3069 [e] Yah·weh, יְהוִ֔ה GOD N‑proper‑ms |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֛י surely I Interjection | 1cs |
| 935 [e] mê·ḇî מֵבִ֥יא will bring V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·la·yiḵ עָלַ֖יִךְ upon you Prep | 2fs |
| 2719 [e] ḥā·reḇ; חָ֑רֶב a sword N‑fs |
| 3772 [e] wə·hiḵ·rat·tî וְהִכְרַתִּ֥י and cut off Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 4480 [e] mim·mêḵ מִמֵּ֖ךְ from you Prep | 2fs |
| 120 [e] ’ā·ḏām אָדָ֥ם man N‑ms |
| 929 [e] ū·ḇə·hê·māh. וּבְהֵמָֽה׃ and beast Conj‑w | N‑fs |
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
| 1961 [e] wə·hā·yə·ṯāh וְהָיְתָ֤ה And shall become Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 776 [e] ’e·reṣ- אֶֽרֶץ־ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
| 8077 [e] liš·mā·māh לִשְׁמָמָ֣ה desolate Prep‑l | N‑fs |
– | 2723 [e] wə·ḥā·rə·bāh, וְחָרְבָּ֔ה and waste Conj‑w | N‑fs |
| 3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū וְיָדְע֖וּ then they will know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I [am] Pro‑1cs |
| 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 3282 [e] ya·‘an יַ֧עַן Because Adv |
、 | 559 [e] ’ā·mar אָמַ֛ר he said V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 2975 [e] yə·’ōr יְאֹ֥ר the Nile [is] N‑proper‑fs |
| lî לִ֖י mine Prep | 1cs |
| 589 [e] wa·’ă·nî וַאֲנִ֥י and I Conj‑w | Pro‑1cs |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯî. עָשִֽׂיתִי׃ have made [it] V‑Qal‑Perf‑1cs |
Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
| 3651 [e] lā·ḵên לָכֵ֛ן Therefore Adv |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֥י indeed I [am] Interjection | 1cs |
| 413 [e] ’ê·le·ḵā אֵלֶ֖יךָ against you Prep | 2ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and against Conj‑w | Prep |
、 | 2975 [e] yə·’ō·re·ḵā; יְאֹרֶ֑יךָ your rivers N‑mpc | 2ms |
| 5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֞י and I will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 2723 [e] lə·ḥā·rə·ḇō·wṯ לְחָרְבוֹת֙ waste Prep‑l | N‑fpc |
| 2721 [e] ḥō·reḇ חֹ֣רֶב utterly N‑ms |
、 | 8077 [e] šə·mā·māh, שְׁמָמָ֔ה and desolate N‑fs |
| 4024 [e] mim·miḡ·dōl מִמִּגְדֹּ֥ל from Migdol Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 5482 [e] sə·wê·nêh סְוֵנֵ֖ה [to] Syene N‑proper‑fs |
| 5704 [e] wə·‘aḏ- וְעַד־ and as far as Conj‑w | Prep |
| 1366 [e] gə·ḇūl גְּב֥וּל the border N‑msc |
| 3568 [e] kūš. כּֽוּשׁ׃ of Ethiopia N‑proper‑fs |
No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
| 3808 [e] lō לֹ֤א Neither Adv‑NegPrt |
| 5674 [e] ṯa·‘ă·ḇār- תַעֲבָר־ shall pass V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| bāh בָּהּ֙ through it Prep | 3fs |
| 7272 [e] re·ḡel רֶ֣גֶל foot N‑fsc |
| 120 [e] ’ā·ḏām, אָדָ֔ם of man N‑ms |
| 7272 [e] wə·re·ḡel וְרֶ֥גֶל and foot Conj‑w | N‑fsc |
| 929 [e] bə·hê·māh בְּהֵמָ֖ה of beast N‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
| 5674 [e] ṯa·‘ă·ḇār- תַעֲבָר־ pass V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| bāh; בָּ֑הּ through it Prep | 3fs |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3427 [e] ṯê·šêḇ תֵשֵׁ֖ב it shall be uninhabited V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֥ים forty Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh. שָׁנָֽה׃ years N‑fs |
And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
| 5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָתַתִּ֣י And I will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶרֶץ֩ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֨יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 8077 [e] šə·mā·māh שְׁמָמָ֜ה desolate N‑fs |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֣וֹךְ ׀ in the midst Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] ’ă·rā·ṣō·wṯ אֲרָצ֣וֹת of the countries N‑fp |
、 | 8074 [e] nə·šam·mō·wṯ, נְשַׁמּ֗וֹת [that] [are] desolate V‑Nifal‑Prtcpl‑fp |
| 5892 [e] wə·‘ā·re·hā וְעָרֶ֙יהָ֙ and her cities Conj‑w | N‑fpc | 3fs |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֨וֹךְ among Prep‑b | N‑msc |
| 5892 [e] ‘ā·rîm עָרִ֤ים the cities N‑fp |
| 2717 [e] mā·ḥo·rā·ḇō·wṯ מָֽחֳרָבוֹת֙ [that] [are] laid waste V‑Hofal‑Prtcpl‑fp |
| 1961 [e] tih·ye·nā תִּֽהְיֶ֣יןָ shall be V‑Qal‑Imperf‑3fp |
| 8077 [e] šə·mā·māh, שְׁמָמָ֔ה desolate N‑fs |
| 705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֖ים forty Number‑cp |
– | 8141 [e] šā·nāh; שָׁנָ֑ה years N‑fs |
| 6327 [e] wa·hă·p̄i·ṣō·ṯî וַהֲפִצֹתִ֤י and I will scatter Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ Egypt N‑proper‑fs |
、 | 1471 [e] bag·gō·w·yim, בַּגּוֹיִ֔ם among the nations Prep‑b, Art | N‑mp |
| 2219 [e] wə·zê·rî·ṯîm וְֽזֵרִיתִ֖ים and disperse them Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs | 3mp |
| 776 [e] bā·’ă·rā·ṣō·wṯ. בָּאֲרָצֽוֹת׃ throughout the countries Prep‑b, Art | N‑fp |
| p̄ פ - Punc |
Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
| 3588 [e] kî כִּ֛י Yet Conj |
| 3541 [e] kōh כֹּ֥ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֖ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
– | 3069 [e] Yah·weh; יְהוִ֑ה GOD N‑proper‑ms |
| 7093 [e] miq·qêṣ מִקֵּ֞ץ at the end Prep‑m | N‑msc |
| 705 [e] ’ar·bā·‘îm אַרְבָּעִ֤ים of forty Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָה֙ years N‑fs |
| 6908 [e] ’ă·qab·bêṣ אֲקַבֵּ֣ץ I will gather V‑Piel‑Imperf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
| 5971 [e] hā·‘am·mîm הָעַמִּ֖ים the peoples Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ among whom Pro‑r |
| 6327 [e] nā·p̄ō·ṣū נָפֹ֥צוּ they were scattered V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 8033 [e] šām·māh. שָֽׁמָּה׃ there Adv | 3fs |
and I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
| 7725 [e] wə·šaḇ·tî וְשַׁבְתִּי֙ And I will bring back Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 7622 [e] šə·ḇūṯ שְׁב֣וּת the captives N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 7725 [e] wa·hă·ši·ḇō·ṯî וַהֲשִׁבֹתִ֤י and cause to return Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָם֙ them DirObjM | 3mp |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ to the land N‑fsc |
、 | 6624 [e] paṯ·rō·ws, פַּתְר֔וֹס of Pathros N‑proper‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֖רֶץ the land N‑fsc |
– | 4351 [e] mə·ḵū·rā·ṯām; מְכֽוּרָתָ֑ם of their origin N‑fsc | 3mp |
| 1961 [e] wə·hā·yū וְהָ֥יוּ and they shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 8033 [e] šām שָׁ֖ם there Adv |
| 4467 [e] mam·lā·ḵāh מַמְלָכָ֥ה a kingdom N‑fs |
| 8217 [e] šə·p̄ā·lāh. שְׁפָלָֽה׃ lowly Adj‑fs |
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
| 4480 [e] min- מִן־ Of Prep |
– | 4467 [e] ham·mam·lā·ḵō·wṯ הַמַּמְלָכוֹת֙ the kingdoms Art | N‑fp |
| 1961 [e] tih·yeh תִּהְיֶ֣ה it shall be V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 8217 [e] šə·p̄ā·lāh, שְׁפָלָ֔ה the lowliest Adj‑fs |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and never Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5375 [e] ṯiṯ·naś·śê תִתְנַשֵּׂ֥א it shall exalt itself V‑Hitpael‑Imperf‑3fs |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ ע֖וֹד again Adv |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ above Prep |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim; הַגּוֹיִ֑ם the nations Art | N‑mp |
| 4591 [e] wə·him·‘aṭ·tîm, וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים And for I will diminish them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3mp |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּ֖י so that they will not Prep‑l |
| 7287 [e] rə·ḏō·wṯ רְד֥וֹת rule anymore V‑Qal‑Inf |
| 1471 [e] bag·gō·w·yim. בַּגּוֹיִֽם׃ over nations Prep‑b, Art | N‑mp |
And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א And No Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 1961 [e] yih·yeh- יִֽהְיֶה־ shall it be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ עוֹד֩ longer Adv |
| 1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֨ית of the house Prep‑l | N‑msc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֤ל of Israel N‑proper‑ms |
| 4009 [e] lə·miḇ·ṭāḥ לְמִבְטָח֙ the confidence Prep‑l | N‑ms |
| 2142 [e] maz·kîr מַזְכִּ֣יר but will remind them V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 5771 [e] ‘ā·wōn, עָוֺ֔ן of [their] iniquity N‑cs |
| 6437 [e] bip̄·nō·w·ṯām בִּפְנוֹתָ֖ם when they turned Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê·hem; אַחֲרֵיהֶ֑ם to follow them Prep | 3mp |
| 3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū, וְיָ֣דְע֔וּ and they shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I [am] Pro‑1cs |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֥י the Lord N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוִֽה׃ GOD N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |
And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
| 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6242 [e] bə·‘eś·rîm בְּעֶשְׂרִ֤ים in twenty Prep‑b | Number‑cp |
| 7651 [e] wā·še·ḇa‘ וָשֶׁ֙בַע֙ and seven Conj‑w | Number‑fs |
、 | 8141 [e] šā·nāh, שָׁנָ֔ה the year N‑fs |
| 7223 [e] bā·ri·šō·wn בָּֽרִאשׁ֖וֹן in the first [month] Prep‑b, Art | Adj‑ms |
| 259 [e] bə·’e·ḥāḏ בְּאֶחָ֣ד on the first [day] Prep‑b | Number‑ms |
、 | 2320 [e] la·ḥō·ḏeš; לַחֹ֑דֶשׁ of the month Prep‑l, Art | N‑ms |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה that came V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֥י to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Son N‑msc |
、 | 120 [e] ’ā·ḏām, אָדָ֗ם of man N‑ms |
| 5019 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel בָּ֠בֶל of Babylon N‑proper‑fs |
| 5647 [e] he·‘ĕ·ḇîḏ הֶעֱבִ֨יד caused to labor V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 2428 [e] ḥê·lōw חֵיל֜וֹ his army N‑msc | 3ms |
| 5656 [e] ‘ă·ḇō·ḏāh עֲבֹדָ֤ה strenuously N‑fs |
| 1419 [e] ḡə·ḏō·lāh גְדֹלָה֙ great Adj‑fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ against Prep |
– | 6865 [e] ṣōr, צֹ֔ר Tyre N‑proper‑fs |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
| 7218 [e] rōš רֹ֣אשׁ head N‑ms |
、 | 7139 [e] muq·rāḥ, מֻקְרָ֔ח [was] made bald V‑Hofal‑Prtcpl‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and every Conj‑w | N‑msc |
| 3802 [e] kā·ṯêp̄ כָּתֵ֖ף shoulder N‑fs |
– | 4803 [e] mə·rū·ṭāh; מְרוּטָ֑ה rubbed raw V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
、 | 7939 [e] wə·śā·ḵār וְ֠שָׂכָר and yet wages Conj‑w | N‑ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ neither Adv‑NegPrt |
| 1961 [e] hā·yāh הָ֨יָה received V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lōw ל֤וֹ he Prep | 3ms |
、 | 2428 [e] ū·lə·ḥê·lōw וּלְחֵילוֹ֙ and nor his army Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 3ms |
| 6865 [e] miṣ·ṣōr, מִצֹּ֔ר from Tyre Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ for Prep |
| 5656 [e] hā·‘ă·ḇō·ḏāh הָעֲבֹדָ֖ה the labor Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 5647 [e] ‘ā·ḇaḏ עָבַ֥ד they expended V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā. עָלֶֽיהָ׃ on it Prep | 3fs |
| s ס - Punc |
therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
| 3651 [e] lā·ḵên, לָכֵ֗ן Therefore Adv |
| 3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
– | 3069 [e] Yah·weh, יְהוִ֔ה GOD N‑proper‑ms |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֥י surely I Interjection | 1cs |
| 5414 [e] nō·ṯên נֹתֵ֛ן will give V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5019 [e] lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar לִנְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר to Nebuchadnezzar Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
– | 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 5375 [e] wə·nā·śā וְנָשָׂ֨א and he shall take away Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
、 | 1995 [e] hă·mō·nāh הֲמֹנָ֜הּ her wealth N‑msc | 3fs |
| 7997 [e] wə·šā·lal וְשָׁלַ֤ל and carry off Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
、 | 7998 [e] šə·lā·lāh שְׁלָלָהּ֙ her spoil N‑msc | 3fs |
| 962 [e] ū·ḇā·zaz וּבָזַ֣ז and remove Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
– | 957 [e] biz·zāh, בִּזָּ֔הּ her pillage N‑msc | 3fs |
| 1961 [e] wə·hā·yə·ṯāh וְהָיְתָ֥ה that will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 7939 [e] śā·ḵār שָׂכָ֖ר the wages N‑ms |
| 2426 [e] lə·ḥê·lōw. לְחֵילֽוֹ׃ for his army Prep‑l | N‑msc | 3ms |
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
| 6468 [e] pə·‘ul·lā·ṯōw פְּעֻלָּתוֹ֙ [for] his labor N‑fsc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ with which Pro‑r |
| 5647 [e] ‘ā·ḇaḏ עָ֣בַד he served V‑Qal‑Perf‑3ms |
| bāh, בָּ֔הּ in Prep | 3fs |
| 5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֥תִּי I have given V‑Qal‑Perf‑1cs |
| lōw ל֖וֹ him Prep | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ the land N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ because Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָ֣שׂוּ they worked V‑Qal‑Perf‑3cp |
| lî, לִ֔י for Me Prep | 1cs |
| 5002 [e] nə·’um נְאֻ֖ם says N‑msc |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֥י the Lord N‑proper‑ms |
| 3069 [e] Yah·weh. יְהוִֽה׃ GOD N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |
In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
、 | 6779 [e] ’aṣ·mî·aḥ אַצְמִ֤יחַ I will cause to spring forth V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
| 7161 [e] qe·ren קֶ֙רֶן֙ the horn N‑fs |
| 1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֣ית of the house Prep‑l | N‑msc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| ū·lə·ḵā וּלְךָ֛ and Conj‑w | Prep | 2ms |
| 5414 [e] ’et·tên אֶתֵּ֥ן I will open V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 6610 [e] piṯ·ḥō·wn- פִּתְחֽוֹן־ to speak N‑msc |
| 6310 [e] peh פֶּ֖ה your mouth N‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵām; בְּתוֹכָ֑ם in their midst Prep‑b | N‑msc | 3mp |
| 3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū וְיָדְע֖וּ and they shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3588 [e] kî- כִּי־ that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I [am] Pro‑1cs |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |