Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -




Interlinear Bible
Acts 21

×

Ma`asei

And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:

5613 [e]
Hōs
Ὡς
After
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it happened
V-AIM-3S
321 [e]
anachthēnai
ἀναχθῆναι
sailing
V-ANP
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
our
PPro-A1P
645 [e]
apospasthentas
ἀποσπασθέντας
having drawn away
V-APP-AMP
575 [e]
ap’
ἀπ’
from
Prep
846 [e]
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
2113 [e]
euthydromēsantes
εὐθυδρομήσαντες
having run directly
V-APA-NMP
2064 [e]
ēlthomen
ἤλθομεν
we came
V-AIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2972 [e]

Κῶ
Cos
N-AFS
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
1161 [e]
de
δὲ
and
Conj
1836 [e]
hexēs
ἑξῆς
the next [day]
Adv
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
4499 [e]
Rhodon
Ῥόδον
Rhodes
N-AFS
2547 [e]
kakeithen
κἀκεῖθεν
and from there
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3959 [e]
Patara
Πάταρα
Patara
N-ANP


and finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2147 [e]
heurontes
εὑρόντες
having found
V-APA-NMP
4143 [e]
ploion
πλοῖον
a boat
N-ANS
1276 [e]
diaperōn
διαπερῶν
passing over
V-PPA-ANS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
5403 [e]
Phoinikēn
Φοινίκην
Phoenicia
N-AFS
1910 [e]
epibantes
ἐπιβάντες
having gone on board
V-APA-NMP
321 [e]
anēchthēmen
ἀνήχθημεν
we set sail
V-AIP-1P


Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden. (KJV)

398 [e]
anaphanantes
ἀναφάναντες
Having sighted
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2954 [e]
Kypron
Κύπρον
Cyprus
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2641 [e]
katalipontes
καταλιπόντες
having left
V-APA-NMP
846 [e]
autēn
αὐτὴν
it
PPro-AF3S
2176 [e]
euōnymon
εὐώνυμον
on the left
Adj-AFS
4126 [e]
epleomen
ἐπλέομεν
we kept sailing
V-IIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
4947 [e]
Syrian
Συρίαν
Syria
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2718 [e]
katēlthomen
κατήλθομεν
landed
V-AIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
5184 [e]
Tyron
Τύρον
Tyre
N-AFS
1566 [e]
ekeise
ἐκεῖσε
There
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4143 [e]
ploion
πλοῖον
ship
N-NNS
1510 [e]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
670 [e]
apophortizomenon
ἀποφορτιζόμενον
unloading
V-PPM/P-NNS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
1117 [e]
gomon
γόμον
cargo
N-AMS


And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. (KJV)

429 [e]
Aneurontes
Ἀνευρόντες
Having sought out
V-APA-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101 [e]
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
1961 [e]
epemeinamen
ἐπεμείναμεν
we remained
V-AIA-1P
847 [e]
autou
αὐτοῦ
there
Adv
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
2033 [e]
hepta
ἑπτά
seven
Adj-AFP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
3588 [e]

τῷ
 - 
Art-DMS
3972 [e]
Paulō
Παύλῳ
to Paul
N-DMS
2036 [e]
elegon
ἔλεγον
kept telling
V-IIA-3P
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4151 [e]
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1910 [e]
epibainein
ἐπιβαίνειν
to go up
V-PNA
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP


And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. (KJV)

3753 [e]
hote
ὅτε
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
it happened that
V-AIM-3S
1822 [e]
exartisai
ἐξαρτίσαι ⇔
had completed
V-ANA
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
we
PPro-A1P
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
1831 [e]
exelthontes
ἐξελθόντες
having set out
V-APA-NMP
4198 [e]
eporeuometha
ἐπορευόμεθα
we journeyed
V-IIM/P-1P
4311 [e]
propempontōn
προπεμπόντων
accompanying
V-PPA-GMP
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
1135 [e]
gynaixi
γυναιξὶ
wives
N-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5043 [e]
teknois
τέκνοις
children
N-DNP
2193 [e]
heōs
ἕως
as far as
Prep
1854 [e]
exō
ἔξω
outside
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
5087 [e]
thentes
θέντες
having bowed
V-APA-NMP
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1119 [e]
gonata
γόνατα
knees
N-ANP
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
123 [e]
aigialon
αἰγιαλὸν
shore
N-AMS
4336 [e]
proseuxamenoi
προσευξάμενοι
having prayed
V-APM-NMP


And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. (KJV)

782 [e]
apēspasametha
ἀπησπασάμεθα
having said farewell
V-AIM-1P
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
to one another
RecPro-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
then
Conj
305 [e]
enebēmen
ἐνέβημεν
we went up
V-AIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
4143 [e]
ploion
πλοῖον
boat
N-ANS
1565 [e]
ekeinoi
ἐκεῖνοι
they
DPro-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
5290 [e]
hypestrepsan
ὑπέστρεψαν
returned
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2398 [e]
idia
ἴδια
own
Adj-ANP


And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day. (KJV)

1473 [e]
Hēmeis
Ἡμεῖς
We
PPro-N1P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4144 [e]
ploun
πλοῦν
voyage
N-AMS
1274 [e]
dianysantes
διανύσαντες
having completed
V-APA-NMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
5184 [e]
Tyrou
Τύρου
Tyre
N-GFS
2658 [e]
katēntēsamen
κατηντήσαμεν
came down
V-AIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
4424 [e]
Ptolemaida
Πτολεμαΐδα
Ptolemais
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
782 [e]
aspasamenoi
ἀσπασάμενοι
having greeted
V-APM-NMP
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
80 [e]
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
3306 [e]
emeinamen
ἐμείναμεν
we stayed
V-AIA-1P
2250 [e]
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P


And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Cæsarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. (KJV)

3588 [e]

Τῇ
On the
Art-DFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1887 [e]
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
1831 [e]
exelthontes
ἐξελθόντες
having gone forth
V-APA-NMP
2064 [e]
ēlthomen
ἤλθομεν
we came
V-AIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2542 [e]
Kaisareian
Καισάρειαν
Caesarea
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1525 [e]
eiselthontes
εἰσελθόντες
having entered
V-APA-NMP
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624 [e]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
5376 [e]
Philippou
Φιλίππου
of Philip
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2099 [e]
euangelistou
εὐαγγελιστοῦ
evangelist
N-GMS
1510 [e]
ontos
ὄντος
being
V-PPA-GMS
1537 [e]
ek
ἐκ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2033 [e]
hepta
ἑπτὰ
seven
Adj-GMP
3306 [e]
emeinamen
ἐμείναμεν
we stayed
V-AIA-1P
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S


And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy. (KJV)

3778 [e]
toutō
τούτῳ
With this [man]
DPro-DMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1510 [e]
ēsan
ἦσαν
there were
V-IIA-3P
2364 [e]
thygateres
θυγατέρες
daughters
N-NFP
5064 [e]
tessares
τέσσαρες
four
Adj-NFP
3933 [e]
parthenoi
παρθένοι
virgins
N-NFP
4395 [e]
prophēteuousai
προφητεύουσαι
prophesying
V-PPA-NFP


And as we tarried there many days, there came down from Judæa a certain prophet, named Agabus. (KJV)

1961 [e]
Epimenontōn
Ἐπιμενόντων
Remaining
V-PPA-GMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
4119 [e]
pleious
πλείους
many
Adj-AFP-C
2718 [e]
katēlthen
κατῆλθέν
came down
V-AIA-3S
5100 [e]
tis
τις
a certain one
IPro-NMS
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2449 [e]
Ioudaias
Ἰουδαίας
Judea
N-GFS
4396 [e]
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
3686 [e]
onomati
ὀνόματι
named
N-DNS
13 [e]
Hagabos
Ἅγαβος
Agabus
N-NMS


And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2064 [e]
elthōn
ἐλθὼν
having come
V-APA-NMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
142 [e]
aras
ἄρας
having taken
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2223 [e]
zōnēn
ζώνην
belt
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3972 [e]
Paulou
Παύλου
of Paul
N-GMS
1210 [e]
dēsas
δήσας
having bound
V-APA-NMS
1438 [e]
heautou
ἑαυτοῦ
of himself
RefPro-GM3S
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4228 [e]
podas
πόδας
feet
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP
2036 [e]
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
3592 [e]
Tade
Τάδε
Thus
DPro-ANP
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4151 [e]
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-NNS
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-NNS
40 [e]
Hagion
Ἅγιον
Holy
Adj-NNS
3588 [e]
Ton
Τὸν
The
Art-AMS
435 [e]
andra
ἄνδρα
man
N-AMS
3739 [e]
hou
οὗ
of whom
RelPro-GMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]


the
Art-NFS
2223 [e]
zōnē
ζώνη
belt
N-NFS
3778 [e]
hautē
αὕτη
this
DPro-NFS
3779 [e]
houtōs
οὕτως
in this way
Adv
1210 [e]
dēsousin
δήσουσιν
will bind
V-FIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-DFS
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3860 [e]
paradōsousin
παραδώσουσιν
will deliver [him]
V-FIA-3P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
[the] hands
N-AFP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
of [the] Gentiles
N-GNP


And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. (KJV)

5613 [e]
hōs
ὡς
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
191 [e]
ēkousamen
ἠκούσαμεν
we had heard
V-AIA-1P
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
3870 [e]
parekaloumen
παρεκαλοῦμεν
began begging
V-IIA-1P
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
5037 [e]
te
τε
both
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
1786 [e]
entopioi
ἐντόπιοι
of that place
Adj-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GNS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
305 [e]
anabainein
ἀναβαίνειν
to go up
V-PNA
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-AFS


Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
answered
V-AIP-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-ANS
4160 [e]
poieite
ποιεῖτε
are you doing
V-PIA-2P
2799 [e]
klaiontes
κλαίοντες
weeping
V-PPA-NMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4919 [e]
synthryptontes
συνθρύπτοντές
breaking
V-PPA-NMP
1473 [e]
mou
μου
my
PPro-G1S
3588 [e]
tēn
τὴν
 - 
Art-AFS
2588 [e]
kardian
καρδίαν
heart
N-AFS
1473 [e]
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3756 [e]
ou
οὐ
not
Adv
3440 [e]
monon
μόνον
only
Adv
1210 [e]
dethēnai
δεθῆναι
to be bound
V-ANP
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
599 [e]
apothanein
ἀποθανεῖν
to die
V-ANA
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλὴμ
Jerusalem
N-AFS
2093 [e]
hetoimōs
ἑτοίμως
readiness
Adv
2192 [e]
echō
ἔχω
have
V-PIA-1S
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
3686 [e]
onomatos
ὀνόματος
name
N-GNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS


And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. (KJV)

3361 [e]

μὴ
Not
Adv
3982 [e]
peithomenou
πειθομένου
being persuaded
V-PPM/P-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2270 [e]
hēsychasamen
ἡσυχάσαμεν
we were silent
V-AIA-1P
2036 [e]
eipontes
εἰπόντες
having said
V-APA-NMP
3588 [e]
Tou
Τοῦ
Of the
Art-GMS
2962 [e]
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
2307 [e]
thelēma
θέλημα
will
N-NNS
1096 [e]
ginesthō
γινέσθω
be done
V-PMM/P-3S


And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. (KJV)

3326 [e]
Meta
Μετὰ
After
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
2250 [e]
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
3778 [e]
tautas
ταύτας
these
DPro-AFP
643 [e]
episkeuasamenoi
ἐπισκευασάμενοι
having packed the baggage
V-APM-NMP
305 [e]
anebainomen
ἀνεβαίνομεν
we started on our way up
V-IIA-1P
1519 [e]
eis
εἰς
to
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP


There went with us also certain of the disciples of Cæsarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge. (KJV)

4905 [e]
synēlthon
συνῆλθον
Went
V-AIA-3P
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also [some]
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶν
disciples
N-GMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
2542 [e]
Kaisareias
Καισαρείας
Caesarea
N-GFS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
71 [e]
agontes
ἄγοντες
bringing [one]
V-PPA-NMP
3844 [e]
par’
παρ’
with
Prep
3739 [e]


whom
RelPro-DMS
3579 [e]
xenisthōmen
ξενισθῶμεν
we would lodge
V-ASP-1P
3416 [e]
Mnasōni
Μνάσωνί
Mnason
N-DMS
5100 [e]
tini
τινι
a certain
IPro-DMS
2953 [e]
Kypriō
Κυπρίῳ
Cypriot
N-DMS
744 [e]
archaiō
ἀρχαίῳ
an early
Adj-DMS
3101 [e]
mathētē
μαθητῇ
disciple
N-DMS


And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. (KJV)

1096 [e]
Genomenōn
Γενομένων
Having arrived
V-APM-GMP
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
we
PPro-G1P
1519 [e]
eis
εἰς
at
Prep
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
780 [e]
asmenōs
ἀσμένως
gladly
Adv
588 [e]
apedexanto
ἀπεδέξαντο
received
V-AIM-3P
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-NMP


And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. (KJV)

3588 [e]

τῇ
On the
Art-DFS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1966 [e]
epiousē
ἐπιούσῃ
following [day]
V-PPA-DFS
1524 [e]
eisēei
εἰσῄει
went in
V-IIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
4314 [e]
pros
πρὸς
unto
Prep
2385 [e]
Iakōbon
Ἰάκωβον
James
N-AMS
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
5037 [e]
te
τε
and
Conj
3854 [e]
paregenonto
παρεγένοντο
arrived
V-AIM-3P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
4245 [e]
presbyteroi
πρεσβύτεροι
elders
Adj-NMP


And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. (KJV)

2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
782 [e]
aspasamenos
ἀσπασάμενος
having greeted
V-APM-NMS
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
1834 [e]
exēgeito
ἐξηγεῖτο
he began to relate
V-IIM/P-3S
2596 [e]
kath’
καθ’
by
Prep
1520 [e]
hen
ἓν
one
Adj-ANS
1538 [e]
hekaston
ἕκαστον
each
Adj-ANS
3739 [e]
hōn
ὧν
the things
RelPro-GNP
4160 [e]
epoiēsen
ἐποίησεν
had done
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2316 [e]
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
1484 [e]
ethnesin
ἔθνεσιν
Gentiles
N-DNP
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
1248 [e]
diakonias
διακονίας
ministry
N-GFS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S


And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: (KJV)

3588 [e]
Hoi
Οἱ
Those
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
191 [e]
akousantes
ἀκούσαντες
having heard
V-APA-NMP
1392 [e]
edoxazon
ἐδόξαζον
began glorifying
V-IIA-3P
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
2316 [e]
Theon
Θεόν
God
N-AMS
2036 [e]
eipon
εἶπόν*
They said
V-AIA-3P
5037 [e]
te
τε
then
Conj
846 [e]
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2334 [e]
Theōreis
Θεωρεῖς
You see
V-PIA-2S
80 [e]
adelphe
ἀδελφέ
brother
N-VMS
4214 [e]
posai
πόσαι
how many
IPro-NFP
3461 [e]
myriades
μυριάδες
myriads
N-NFP
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
there are
V-PIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
among
Prep
3588 [e]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
2453 [e]
Ioudaiois
Ἰουδαίοις
Jews
Adj-DMP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GMP
4100 [e]
pepisteukotōn
πεπιστευκότων
having believed
V-RPA-GMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
2207 [e]
zēlōtai
ζηλωταὶ
zealous ones
N-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
for the
Art-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
law
N-GMS
5225 [e]
hyparchousin
ὑπάρχουσιν
are
V-PIA-3P


and they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. (KJV)

2727 [e]
katēchēthēsan
κατηχήθησαν
They have been informed
V-AIP-3P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
646 [e]
apostasian
ἀποστασίαν
apostasy
N-AFS
1321 [e]
didaskeis
διδάσκεις
you teach
V-PIA-2S
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3475 [e]
Mōuseōs
Μωϋσέως
Moses
N-GMS
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
2596 [e]
kata
κατὰ
among
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
Gentiles
N-ANP
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
2453 [e]
Ioudaious
Ἰουδαίους
Jews
Adj-AMP
3004 [e]
legōn
λέγων
telling
V-PPA-NMS
3361 [e]

μὴ
not
Adv
4059 [e]
peritemnein
περιτέμνειν
to circumcise
V-PNA
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
3366 [e]
mēde
μηδὲ
nor
Conj
3588 [e]
tois
τοῖς
in the
Art-DNP
1485 [e]
ethesin
ἔθεσιν
customs
N-DNP
4043 [e]
peripatein
περιπατεῖν
to walk
V-PNA


What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come. (KJV)

5101 [e]
ti
τί
What
IPro-NNS
3767 [e]
oun
οὖν
then
Conj
1510 [e]
estin
ἐστιν
is it
V-PIA-3S
3843 [e]
pantōs
πάντως
Certainly
Adv
191 [e]
akousontai
ἀκούσονται
they will hear
V-FIM-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
2064 [e]
elēlythas
ἐλήλυθας
you have come
V-RIA-2S


Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; (KJV)

3778 [e]
Touto
Τοῦτο
This
DPro-ANS
3767 [e]
oun
οὖν
therefore
Conj
4160 [e]
poiēson
ποίησον
do you
V-AMA-2S
3739 [e]
ho

what
RelPro-ANS
4771 [e]
soi
σοι
to you
PPro-D2S
3004 [e]
legomen
λέγομεν
we say
V-PIA-1P
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
There are
V-PIA-3P
1473 [e]
hēmin
ἡμῖν
with us
PPro-D1P
435 [e]
andres
ἄνδρες
men
N-NMP
5064 [e]
tessares
τέσσαρες
four
Adj-NMP
2171 [e]
euchēn
εὐχὴν
a vow
N-AFS
2192 [e]
echontes
ἔχοντες
having
V-PPA-NMP
1909 [e]
eph’
ἐφ’
on
Prep
1438 [e]
heautōn
ἑαυτῶν
themselves
RefPro-GM3P


them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. (KJV)

3778 [e]
toutous
τούτους
These [men]
DPro-AMP
3880 [e]
paralabōn
παραλαβὼν
having taken
V-APA-NMS
48 [e]
hagnisthēti
ἁγνίσθητι
be purified
V-AMP-2S
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1159 [e]
dapanēson
δαπάνησον
bear expense
V-AMA-2S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
for
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3587 [e]
xyrēsontai
ξυρήσονται
they will shave
V-FIM-3P
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2776 [e]
kephalēn
κεφαλήν
head
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1097 [e]
gnōsontai
γνώσονται
will know
V-FIM-3P
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3739 [e]
hōn
ὧν
of which
RelPro-GNP
2727 [e]
katēchēntai
κατήχηνται
they have been informed
V-RIM/P-3P
4012 [e]
peri
περὶ
about
Prep
4771 [e]
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
3762 [e]
ouden
οὐδέν
nothing
Adj-NNS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
4748 [e]
stoicheis
στοιχεῖς
you walk orderly
V-PIA-2S
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
846 [e]
autos
αὐτὸς
yourself
PPro-NM3S
5442 [e]
phylassōn
φυλάσσων
keeping
V-PPA-NMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS


As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication. (KJV)

4012 [e]
Peri
Περὶ
Concerning
Prep
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3588 [e]
tōn
τῶν
those
Art-GNP
4100 [e]
pepisteukotōn
πεπιστευκότων
having believed
V-RPA-GNP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
of the Gentiles
N-GNP
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
1989 [e]
epesteilamen
ἐπεστείλαμεν
wrote
V-AIA-1P
2919 [e]
krinantes
κρίναντες
having adjudged
V-APA-NMP
5442 [e]
phylassesthai
φυλάσσεσθαι
to keep from
V-PNM
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588 [e]
to
τό
the things
Art-ANS
5037 [e]
te
τε
both
Conj
1494 [e]
eidōlothyton
εἰδωλόθυτον
sacrificed to idols
Adj-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
129 [e]
haima
αἷμα
blood
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4156 [e]
pnikton
πνικτὸν
what is strangled
Adj-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4202 [e]
porneian
πορνείαν
sexual immorality
N-AFS


Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
3880 [e]
paralabōn
παραλαβὼν
having taken
V-APA-NMS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
3588 [e]

τῇ
on the
Art-DFS
2192 [e]
echomenē
ἐχομένῃ
following
V-PPM/P-DFS
2250 [e]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
48 [e]
hagnistheis
ἁγνισθεὶς
having been purified
V-APP-NMS
1524 [e]
eisēei
εἰσῄει
entered
V-IIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερόν
temple
N-ANS
1229 [e]
diangellōn
διαγγέλλων
declaring
V-PPA-NMS
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1604 [e]
ekplērōsin
ἐκπλήρωσιν
fulfillment
N-AFS
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
49 [e]
hagnismou
ἁγνισμοῦ
purification
N-GMS
2193 [e]
heōs
ἕως
until
Prep
3739 [e]
hou
οὗ
that
RelPro-GMS
4374 [e]
prosēnechthē
προσηνέχθη
was offered
V-AIP-3S
5228 [e]
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
1520 [e]
henos
ἑνὸς
one
Adj-GMS
1538 [e]
hekastou
ἑκάστου
each
Adj-GMS
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
3588 [e]


the
Art-NFS
4376 [e]
prosphora
προσφορά
sacrifice
N-NFS


And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him, (KJV)

5613 [e]
Hōs
Ὡς
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
3195 [e]
emellon
ἔμελλον
were about
V-IIA-3P
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2033 [e]
hepta
ἑπτὰ
seven
Adj-NFP
2250 [e]
hēmerai
ἡμέραι
days
N-NFP
4931 [e]
synteleisthai
συντελεῖσθαι
to be completed
V-PNM/P
3588 [e]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
575 [e]
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
773 [e]
Asias
Ἀσίας
Asia
N-GFS
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
2300 [e]
theasamenoi
θεασάμενοι
having seen
V-APM-NMP
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
4797 [e]
synecheon
συνέχεον
began stirring up
V-IIA-3P
3956 [e]
panta
πάντα
all
Adj-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3793 [e]
ochlon
ὄχλον
crowd
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1911 [e]
epebalon
ἐπέβαλον*
laid
V-AIA-3P
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
3588 [e]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495 [e]
cheiras
χεῖρας
hands
N-AFP


crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. (KJV)

2896 [e]
krazontes
κράζοντες
crying out
V-PPA-NMP
435 [e]
Andres
Ἄνδρες
Men
N-VMP
2475 [e]
Israēlitai
Ἰσραηλῖται
Israelites
N-VMP
997 [e]
boētheite
βοηθεῖτε
help
V-PMA-2P
3778 [e]
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
1510 [e]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
3588 [e]
ho

who
Art-NMS
2596 [e]
kata
κατὰ
against
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
law
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
5117 [e]
topou
τόπου
place
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου
this
DPro-GMS
3956 [e]
pantas
πάντας
all those
Adj-AMP
3837 [e]
pantachē
πανταχῇ
everywhere
Adv
1321 [e]
didaskōn
διδάσκων
teaching
V-PPA-NMS
2089 [e]
eti
ἔτι
besides
Adv
5037 [e]
te
τε
and
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1672 [e]
Hellēnas
Ἕλληνας
Greeks
N-AMP
1521 [e]
eisēgagen
εἰσήγαγεν
he has brought
V-AIA-3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερὸν
temple
N-ANS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2840 [e]
kekoinōken
κεκοίνωκεν
defiled
V-RIA-3S
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
40 [e]
hagion
ἅγιον
holy
Adj-AMS
5117 [e]
topon
τόπον
place
N-AMS
3778 [e]
touton
τοῦτον
this
DPro-AMS


(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) (KJV)

1510 [e]
ēsan
ἦσαν
It was they
V-IIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
4308 [e]
proeōrakotes
προεωρακότες
having previously seen
V-RPA-NMP
5161 [e]
Trophimon
Τρόφιμον
Trophimus
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2180 [e]
Ephesion
Ἐφέσιον
Ephesian
Adj-AMS
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῇ
the
Art-DFS
4172 [e]
polei
πόλει
city
N-DFS
4862 [e]
syn
σὺν
with
Prep
846 [e]
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
3739 [e]
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
3543 [e]
enomizon
ἐνόμιζον
they were supposing
V-IIA-3P
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
2411 [e]
hieron
ἱερὸν
temple
N-ANS
1521 [e]
eisēgagen
εἰσήγαγεν
had brought
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS


And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. (KJV)

2795 [e]
Ekinēthē
Ἐκινήθη
Was thrown into commotion
V-AIP-3S
5037 [e]
te
τε
also
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
4172 [e]
polis
πόλις
city
N-NFS
3650 [e]
holē
ὅλη
whole
Adj-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
there was
V-AIM-3S
4890 [e]
syndromē
συνδρομὴ
a rushing together
N-NFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
1949 [e]
epilabomenoi
ἐπιλαβόμενοι
having laid hold
V-APM-NMP
3588 [e]
tou
τοῦ
 - 
Art-GMS
3972 [e]
Paulou
Παύλου
of Paul
N-GMS
1670 [e]
heilkon
εἷλκον
they dragged
V-IIA-3P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1854 [e]
exō
ἔξω
outside
Prep
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
2411 [e]
hierou
ἱεροῦ
temple
N-GNS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2112 [e]
eutheōs
εὐθέως
immediately
Adv
2808 [e]
ekleisthēsan
ἐκλείσθησαν
were shut
V-AIP-3P
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
2374 [e]
thyrai
θύραι
doors
N-NFP


And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. (KJV)

2212 [e]
Zētountōn
Ζητούντων
Of them seeking
V-PPA-GMP
5037 [e]
te
τε
then
Conj
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
615 [e]
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill
V-ANA
305 [e]
anebē
ἀνέβη
there came
V-AIA-3S
5334 [e]
phasis
φάσις
a report
N-NFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5506 [e]
chiliarchō
χιλιάρχῳ
commander
N-DMS
3588 [e]
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
4686 [e]
speirēs
σπείρης
cohort
N-GFS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
3650 [e]
holē
ὅλη
all
Adj-NFS
4797 [e]
synchynnetai
συνχύννεται
was in an uproar
V-PIM/P-3S
2419 [e]
Ierousalēm
Ἰερουσαλήμ
Jerusalem
N-NFS


Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. (KJV)

3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1824 [e]
exautēs
ἐξαυτῆς
at once
Adv
3880 [e]
paralabōn
παραλαβὼν
having taken with [him]
V-APA-NMS
4757 [e]
stratiōtas
στρατιώτας
soldiers
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1543 [e]
hekatontarchas
ἑκατοντάρχας
centurions
N-AMP
2701 [e]
katedramen
κατέδραμεν
ran down
V-AIA-3S
1909 [e]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
846 [e]
autous
αὐτούς
them
PPro-AM3P
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δὲ
And
Conj
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen
V-APA-NMP
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5506 [e]
chiliarchon
χιλίαρχον
commander
N-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4757 [e]
stratiōtas
στρατιώτας
soldiers
N-AMP
3973 [e]
epausanto
ἐπαύσαντο
they stopped
V-AIM-3P
5180 [e]
typtontes
τύπτοντες
beating
V-PPA-NMP
3588 [e]
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
3972 [e]
Paulon
Παῦλον
Paul
N-AMS


Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. (KJV)

5119 [e]
Tote
Τότε
Then
Adv
1448 [e]
engisas
ἐγγίσας
having drawn near
V-APA-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος
commander
N-NMS
1949 [e]
epelabeto
ἐπελάβετο
laid hold
V-AIM-3S
846 [e]
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2753 [e]
ekeleusen
ἐκέλευσεν
commanded [him]
V-AIA-3S
1210 [e]
dethēnai
δεθῆναι
to be bound
V-ANP
254 [e]
halysesi
ἁλύσεσι
with chains
N-DFP
1417 [e]
dysi
δυσί
two
Adj-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4441 [e]
epynthaneto
ἐπυνθάνετο
began inquiring
V-IIM/P-3S
5101 [e]
tis
τίς
who
IPro-NMS
1510 [e]
eiē
εἴη
he might be
V-POA-3S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
1510 [e]
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
4160 [e]
pepoiēkōs
πεποιηκώς
he has been doing
V-RPA-NMS


And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle. (KJV)

243 [e]
Alloi
Ἄλλοι
Others
Adj-NMP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
243 [e]
allo
ἄλλο
another [or]
Adj-ANS
5100 [e]
ti
τι
one thing
IPro-ANS
2019 [e]
epephōnoun
ἐπεφώνουν
were crying out
V-IIA-3P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
3793 [e]
ochlō
ὄχλῳ
crowd
N-DMS
3361 [e]

μὴ
Not
Adv
1410 [e]
dynamenou
δυναμένου
being able
V-PPM/P-GMS
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
he
PPro-GM3S
1097 [e]
gnōnai
γνῶναι
to know
V-ANA
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-ANS
804 [e]
asphales
ἀσφαλὲς
facts
Adj-ANS
1223 [e]
dia
διὰ
on account of
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2351 [e]
thorybon
θόρυβον
uproar
N-AMS
2753 [e]
ekeleusen
ἐκέλευσεν
he ordered
V-AIA-3S
71 [e]
agesthai
ἄγεσθαι
to be brought
V-PNM/P
846 [e]
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3925 [e]
parembolēn
παρεμβολήν
barracks
N-AFS


And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people. (KJV)

3753 [e]
hote
ὅτε
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
he came
V-AIM-3S
1909 [e]
epi
ἐπὶ
to
Prep
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
304 [e]
anabathmous
ἀναβαθμούς
stairs
N-AMP
4819 [e]
synebē
συνέβη
it happened that
V-AIA-3S
941 [e]
bastazesthai
βαστάζεσθαι
was carried
V-PNM/P
846 [e]
auton
αὐτὸν
he
PPro-AM3S
5259 [e]
hypo
ὑπὸ
by
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4757 [e]
stratiōtōn
στρατιωτῶν
soldiers
N-GMP
1223 [e]
dia
διὰ
because of
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
970 [e]
bian
βίαν
violence
N-AFS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
3793 [e]
ochlou
ὄχλου
crowd
N-GMS


For the multitude of the people followed after, crying, Away with him. (KJV)

190 [e]
ēkolouthei
ἠκολούθει
Were following
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
3588 [e]
to
τὸ
the
Art-NNS
4128 [e]
plēthos
πλῆθος
multitude
N-NNS
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λαοῦ
people
N-GMS
2896 [e]
krazontes
κράζοντες
crying out
V-PPA-NMP
142 [e]
Aire
Αἶρε
Away with
V-PMA-2S
846 [e]
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S


And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek? (KJV)

3195 [e]
Mellōn
Μέλλων
Being about
V-PPA-NMS
5037 [e]
te
τε
then
Conj
1521 [e]
eisagesthai
εἰσάγεσθαι
to be brought
V-PNM/P
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3925 [e]
parembolēn
παρεμβολὴν
barracks
N-AFS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
5506 [e]
chiliarchō
χιλιάρχῳ
commander
N-DMS
1487 [e]
Ei
Εἰ
If
Conj
1832 [e]
exestin
ἔξεστίν
is it permitted
V-PIA-3S
1473 [e]
moi
μοι
to me
PPro-D1S
2036 [e]
eipein
εἰπεῖν
to say
V-ANA
5100 [e]
ti
τι
something
IPro-ANS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
se
σέ
you
PPro-A2S
3588 [e]
Ho

 - 
Art-NMS
1161 [e]
de
δὲ
Then
Conj
5346 [e]
ephē
ἔφη
he was saying
V-IIA-3S
1676 [e]
Hellēnisti
Ἑλληνιστὶ
Greek
Adv
1097 [e]
ginōskeis
γινώσκεις
do you know
V-PIA-2S


Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? (KJV)

3756 [e]
ouk
οὐκ
Not
Adv
686 [e]
ara
ἄρα
then
Conj
4771 [e]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1510 [e]
ei
εἶ
are
V-PIA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
124 [e]
Aigyptios
Αἰγύπτιος
Egyptian
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4253 [e]
pro
πρὸ
before
Prep
3778 [e]
toutōn
τούτων
these
DPro-GFP
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2250 [e]
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
387 [e]
anastatōsas
ἀναστατώσας
having led a revolt
V-APA-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1806 [e]
exagagōn
ἐξαγαγὼν
having led out
V-APA-NMS
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2048 [e]
erēmon
ἔρημον
wilderness
Adj-AFS
3588 [e]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
5070 [e]
tetrakischilious
τετρακισχιλίους
four thousand
Adj-AMP
435 [e]
andras
ἄνδρας
men
N-AMP
3588 [e]
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
4607 [e]
Sikariōn
Σικαρίων
Assassins
N-GMP


But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. (KJV)

2036 [e]
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
1473 [e]
Egō
Ἐγὼ
I
PPro-N1S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
3303 [e]
men
μέν
indeed
Conj
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PIA-1S
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖος
a Jew
Adj-NMS
5018 [e]
Tarseus
Ταρσεὺς
of Tarsus
N-NMS
3588 [e]
tēs
τῆς
 - 
Art-GFS
2791 [e]
Kilikias
Κιλικίας
of Cilicia
N-GFS
3756 [e]
ouk
οὐκ
not [of an]
Adv
767 [e]
asēmou
ἀσήμου
insignificant
Adj-GFS
4172 [e]
poleōs
πόλεως
city
N-GFS
4177 [e]
politēs
πολίτης
a citizen
N-NMS
1189 [e]
deomai
δέομαι
I implore
V-PIM/P-1S
1161 [e]
de
δέ
now
Conj
4771 [e]
sou
σου
you
PPro-G2S
2010 [e]
epitrepson
ἐπίτρεψόν
allow
V-AMA-2S
1473 [e]
moi
μοι
me
PPro-D1S
2980 [e]
lalēsai
λαλῆσαι
to speak
V-ANA
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2992 [e]
laon
λαόν
people
N-AMS


And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, (KJV)

2010 [e]
epitrepsantos
ἐπιτρέψαντος
Having allowed [him]
V-APA-GMS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
846 [e]
autou
αὐτοῦ
he
PPro-GM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
3972 [e]
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
2476 [e]
hestōs
ἑστὼς
having stood
V-RPA-NMS
1909 [e]
epi
ἐπὶ
on
Prep
3588 [e]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
304 [e]
anabathmōn
ἀναβαθμῶν
stairs
N-GMP
2678 [e]
kateseisen
κατέσεισεν
made a sign
V-AIA-3S
3588 [e]

τῇ
with the
Art-DFS
5495 [e]
cheiri
χειρὶ
hand
N-DFS
3588 [e]

τῷ
to the
Art-DMS
2992 [e]
laō
λαῷ
people
N-DMS
4183 [e]
pollēs
πολλῆς
great
Adj-GFS
1161 [e]
de
δὲ
then
Conj
4602 [e]
sigēs
σιγῆς
silence
N-GFS
1096 [e]
genomenēs
γενομένης
having taken place
V-APM-GFS
4377 [e]
prosephōnēsen
προσεφώνησεν
he spoke to [them]
V-AIA-3S
3588 [e]

τῇ
in the
Art-DFS
1446 [e]
Hebraidi
Ἑβραΐδι
Hebrew
Adj-DFS
1258 [e]
dialektō
διαλέκτῳ
language
N-DFS
3004 [e]
legōn
λέγων
saying
V-PPA-NMS




Advertisements


Advertisements