Interlinear Bible |
| 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3117 [e] bî·mê בִּימֵי֙ in the days Prep‑b | N‑mpc |
| 8199 [e] šə·p̄ōṭ שְׁפֹ֣ט when ruled V‑Qal‑Inf |
、 | 8199 [e] haš·šō·p̄ə·ṭîm, הַשֹּׁפְטִ֔ים the judges Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י that there was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7458 [e] rā·‘āḇ רָעָ֖ב a famine N‑ms |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ; בָּאָ֑רֶץ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
| 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֨לֶךְ And went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 376 [e] ’îš אִ֜ישׁ a certain man N‑ms |
| mib·bêṯ מִבֵּ֧ית of Prep |
| 1035 [e] le·ḥem לֶ֣חֶם Bethlehem Prep | N‑proper‑fs |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh, יְהוּדָ֗ה Judah N‑proper‑ms |
| 1481 [e] lā·ḡūr לָגוּר֙ to dwell Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 7704 [e] biś·ḏê בִּשְׂדֵ֣י in the country Prep‑b | N‑mpc |
、 | 4124 [e] mō·w·’āḇ, מוֹאָ֔ב of Moab N‑proper‑fs |
、 | 1931 [e] hū ה֥וּא he Pro‑3ms |
、 | 802 [e] wə·’iš·tōw וְאִשְׁתּ֖וֹ and his wife Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
| 8147 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵ֥י and two Conj‑w | Number‑mdc |
| 1121 [e] ḇā·nāw. בָנָֽיו׃ his sons N‑mpc | 3ms |
And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there. (KJV)
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֣ם And the name Conj‑w | N‑msc |
| 376 [e] hā·’îš הָאִ֣ישׁ of the man Art | N‑ms |
、 | 458 [e] ’ĕlî·me·leḵ אֱֽלִימֶ֡לֶךְ [was] Elimelech N‑proper‑ms |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁם֩ and the name Conj‑w | N‑msc |
| 802 [e] ’iš·tōw אִשְׁתּ֨וֹ of his wife N‑fsc | 3ms |
、 | 5281 [e] nā·‘o·mî נָעֳמִ֜י [was] Naomi N‑proper‑fs |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֥ם and the names Conj‑w | N‑msc |
| 8147 [e] šə·nê- שְׁנֵֽי־ of two Number‑mdc |
| 1121 [e] ḇā·nāw בָנָ֣יו ׀ his sons N‑mpc | 3ms |
| 4248 [e] maḥ·lō·wn מַחְל֤וֹן [were] Mahlon N‑proper‑ms |
、 | 3630 [e] wə·ḵil·yō·wn וְכִלְיוֹן֙ and Chilion Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 673 [e] ’ep̄·rā·ṯîm, אֶפְרָתִ֔ים Ephrathites N‑proper‑mp |
| mib·bêṯ מִבֵּ֥ית of Prep |
| 1035 [e] le·ḥem לֶ֖חֶם Bethlehem Prep | N‑proper‑fs |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh; יְהוּדָ֑ה Judah N‑proper‑ms |
| 935 [e] way·yā·ḇō·’ū וַיָּבֹ֥אוּ and they went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 7704 [e] śə·ḏê- שְׂדֵי־ to the country N‑mpc |
、 | 4124 [e] mō·w·’āḇ מוֹאָ֖ב of Moab N‑proper‑fs |
| 1961 [e] way·yih·yū- וַיִּֽהְיוּ־ and remained Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 8033 [e] šām. שָֽׁם׃ there Adv |
And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. (KJV)
– | 4191 [e] way·yā·māṯ וַיָּ֥מָת And died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 458 [e] ’ĕ·lî·me·leḵ אֱלִימֶ֖לֶךְ Elimelech N‑proper‑ms |
| 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ husband N‑msc |
| 5281 [e] nā·‘o·mî; נָעֳמִ֑י of Naomi N‑proper‑fs |
、 | 7604 [e] wat·tiš·šā·’êr וַתִּשָּׁאֵ֥ר and was left Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs |
| 1931 [e] hî הִ֖יא she Pro‑3fs |
| 8147 [e] ū·šə·nê וּשְׁנֵ֥י and two Conj‑w | Number‑mdc |
| 1121 [e] ḇā·ne·hā. בָנֶֽיהָ׃ her sons N‑mpc | 3fs |
And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years. (KJV)
| 5375 [e] way·yiś·’ū וַיִּשְׂא֣וּ And they took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| lā·hem, לָהֶ֗ם to them Prep | 3mp |
| 802 [e] nā·šîm נָשִׁים֙ wives N‑fp |
– | 4125 [e] mō·’ă·ḇî·yō·wṯ, מֹֽאֲבִיּ֔וֹת of the Moabitesses N‑proper‑fp |
| 8034 [e] šêm שֵׁ֤ם the name N‑msc |
| 259 [e] hā·’a·ḥaṯ הָֽאַחַת֙ of the one Art | Number‑fs |
、 | 6204 [e] ‘ā·rə·pāh, עָרְפָּ֔ה [was] Orpah N‑proper‑fs |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֥ם and the name Conj‑w | N‑msc |
| 8145 [e] haš·šê·nîṯ הַשֵּׁנִ֖ית of the second Art | Number‑ofs |
| 7327 [e] rūṯ; ר֑וּת Ruth N‑proper‑fs |
| 3427 [e] way·yê·šə·ḇū וַיֵּ֥שְׁבוּ And they dwelt Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 8033 [e] šām שָׁ֖ם there Adv |
| 6235 [e] kə·‘e·śer כְּעֶ֥שֶׂר about ten Prep‑k | Number‑fsc |
| 8141 [e] šā·nîm. שָׁנִֽים׃ years N‑fp |
And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband. (KJV)
| 4191 [e] way·yā·mū·ṯū וַיָּמ֥וּתוּ And died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1571 [e] ḡam- גַם־ also Conj |
| 8147 [e] šə·nê·hem שְׁנֵיהֶ֖ם the two of them Number‑mdc | 3mp |
| 4248 [e] maḥ·lō·wn מַחְל֣וֹן Mahlon N‑proper‑ms |
| 3630 [e] wə·ḵil·yō·wn; וְכִלְי֑וֹן and Chilion Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 7604 [e] wat·tiš·šā·’êr וַתִּשָּׁאֵר֙ so survived Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs |
| 802 [e] hā·’iš·šāh, הָֽאִשָּׁ֔ה the woman Art | N‑fs |
| 8147 [e] miš·šə·nê מִשְּׁנֵ֥י two Prep‑m | Number‑mdc |
| 3206 [e] yə·lā·ḏe·hā יְלָדֶ֖יהָ her sons N‑mpc | 3fs |
| 376 [e] ū·mê·’î·šāh. וּמֵאִישָֽׁהּ׃ and her husband Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 3fs |
Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread. (KJV)
| 6965 [e] wat·tā·qām וַתָּ֤קָם And arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 1931 [e] hî הִיא֙ she Pro‑3fs |
、 | 3618 [e] wə·ḵal·lō·ṯe·hā, וְכַלֹּתֶ֔יהָ and with her daughters-in-law Conj‑w | N‑fpc | 3fs |
| 7725 [e] wat·tā·šāḇ וַתָּ֖שָׁב that she might return Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 7704 [e] miś·śə·ḏê מִשְּׂדֵ֣י from the country Prep‑m | N‑mpc |
、 | 4124 [e] mō·w·’āḇ; מוֹאָ֑ב of Moab N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî כִּ֤י for Conj |
| 8085 [e] šā·mə·‘āh שָֽׁמְעָה֙ she had heard V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 7704 [e] biś·ḏêh בִּשְׂדֵ֣ה in the country Prep‑b | N‑msc |
| 4124 [e] mō·w·’āḇ, מוֹאָ֔ב of Moab N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 6485 [e] p̄ā·qaḏ פָקַ֤ד had attended to V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5971 [e] ‘am·mōw, עַמּ֔וֹ His people N‑msc | 3ms |
| 5414 [e] lā·ṯêṯ לָתֵ֥ת by giving Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| lā·hem לָהֶ֖ם them Prep | 3mp |
| 3899 [e] lā·ḥem. לָֽחֶם׃ bread N‑ms |
Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. (KJV)
| 3318 [e] wat·tê·ṣê, וַתֵּצֵ֗א Therefore she went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
| 4725 [e] ham·mā·qō·wm הַמָּקוֹם֙ the place Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר where Pro‑r |
、 | 1961 [e] hā·yə·ṯāh- הָיְתָה־ she was V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 8033 [e] šām·māh, שָׁ֔מָּה there Adv | 3fs |
| 8147 [e] ū·šə·tê וּשְׁתֵּ֥י and two Conj‑w | Number‑fdc |
| 3618 [e] ḵal·lō·ṯe·hā כַלֹּתֶ֖יהָ her daughters-in-law N‑fpc | 3fs |
– | 5973 [e] ‘im·māh; עִמָּ֑הּ with her Prep | 3fs |
| 1980 [e] wat·tê·laḵ·nāh וַתֵּלַ֣כְנָה and they went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| 1870 [e] ḇad·de·reḵ, בַדֶּ֔רֶךְ on the way Prep‑b, Art | N‑cs |
| 7725 [e] lā·šūḇ לָשׁ֖וּב to return Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֥רֶץ the land N‑fsc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh. יְהוּדָֽה׃ of Judah N‑proper‑ms |
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me. (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 5281 [e] nā·‘o·mî נָעֳמִי֙ Naomi N‑proper‑fs |
| 8147 [e] liš·tê לִשְׁתֵּ֣י to two Prep‑l | Number‑fdc |
、 | 3618 [e] ḵal·lō·ṯe·hā, כַלֹּתֶ֔יהָ her daughters-in-law N‑fpc | 3fs |
、 | 1980 [e] lê·ḵə·nāh לֵ֣כְנָה go V‑Qal‑Imp‑fp |
| 7725 [e] šō·ḇə·nāh, שֹּׁ֔בְנָה return V‑Qal‑Imp‑fp |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֖ה each N‑fs |
| 1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֣ית to house Prep‑l | N‑msc |
| 517 [e] ’im·māh; אִמָּ֑הּ Of her mother N‑fsc | 3fs |
| ya·‘ă·śeh [יעשה] - V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6213 [e] ya·‘aś (יַ֣עַשׂ) deal V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5973 [e] ‘im·mā·ḵem עִמָּכֶם֙ with you Prep | 2mp |
| 2617 [e] ḥe·seḏ, חֶ֔סֶד [with] loving faithfulness N‑ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֧ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ă·śî·ṯem עֲשִׂיתֶ֛ם you have dealt V‑Qal‑Perf‑2mp |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 4191 [e] ham·mê·ṯîm הַמֵּתִ֖ים the dead Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5973 [e] wə·‘im·mā·ḏî. וְעִמָּדִֽי׃ and with me Conj‑w | Prep | 1cs |
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept. (KJV)
| 5414 [e] yit·tên יִתֵּ֤ן Grant V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| lā·ḵem, לָכֶ֔ם you Prep | 2mp |
| 4672 [e] ū·mə·ṣe·nā וּמְצֶ֣אןָ that may find Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑fp |
、 | 4496 [e] mə·nū·ḥāh, מְנוּחָ֔ה rest N‑fs |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֖ה each N‑fs |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית in the house N‑msc |
| 376 [e] ’î·šāh; אִישָׁ֑הּ of her husband N‑msc | 3fs |
| 5401 [e] wat·tiš·šaq וַתִּשַּׁ֣ק And she kissed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| lā·hen, לָהֶ֔ן them Prep | 3fp |
| 5375 [e] wat·tiś·śe·nāh וַתִּשֶּׂ֥אנָה and they lifted up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
、 | 6963 [e] qō·w·lān קוֹלָ֖ן their voices N‑msc | 3fp |
| 1058 [e] wat·tiḇ·ke·nāh. וַתִּבְכֶּֽינָה׃ and wept Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people. (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mar·nāh- וַתֹּאמַ֖רְנָה־ And they said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| lāh; לָּ֑הּ to her Prep | 3fs |
| 3588 [e] kî- כִּי־ surely Conj |
| 854 [e] ’it·tāḵ אִתָּ֥ךְ with you Prep | 2fs |
| 7725 [e] nā·šūḇ נָשׁ֖וּב we will return V‑Qal‑Imperf‑1cp |
| 5971 [e] lə·‘am·mêḵ. לְעַמֵּֽךְ׃ to your people Prep‑l | N‑msc | 2fs |
And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands? (KJV)
、 | 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 5281 [e] nā·‘o·mî נָעֳמִי֙ Naomi N‑proper‑fs |
、 | 7725 [e] šō·ḇə·nāh שֹׁ֣בְנָה Turn back V‑Qal‑Imp‑fp |
| 1323 [e] ḇə·nō·ṯay, בְנֹתַ֔י my daughters N‑fpc | 1cs |
| 4100 [e] lām·māh לָ֥מָּה Why Interrog |
| 1980 [e] ṯê·laḵ·nāh תֵלַ֖כְנָה will you go V‑Qal‑Imperf‑2fp |
| 5973 [e] ‘im·mî; עִמִּ֑י with me Prep | 1cs |
| 5750 [e] ha·‘ō·wḏ- הַֽעֽוֹד־ [Are] there still Adv |
| lî לִ֤י to Prep | 1cs |
| 1121 [e] ḇā·nîm בָנִים֙ sons N‑mp |
、 | 4578 [e] bə·mê·‘ay, בְּֽמֵעַ֔י in my womb Prep‑b | N‑mpc | 1cs |
| 1961 [e] wə·hā·yū וְהָי֥וּ that they may be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| lā·ḵem לָכֶ֖ם your Prep | 2mp |
؟ | 376 [e] la·’ă·nā·šîm. לַאֲנָשִֽׁים׃ husbands Prep‑l | N‑mp |
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons; (KJV)
、 | 7725 [e] šō·ḇə·nāh שֹׁ֤בְנָה Turn back V‑Qal‑Imp‑fp |
、 | 1323 [e] ḇə·nō·ṯay בְנֹתַי֙ my daughters N‑fpc | 1cs |
| 1980 [e] lê·ḵə·nā, לֵ֔כְןָ go V‑Qal‑Imp‑fp |
| 3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
| 2204 [e] zā·qan·tî זָקַ֖נְתִּי I am too old V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 1961 [e] mih·yō·wṯ מִהְי֣וֹת to have Prep‑m | V‑Qal‑Inf |
| 376 [e] lə·’îš; לְאִ֑ישׁ a husband Prep‑l | N‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֤י If Conj |
、 | 559 [e] ’ā·mar·tî אָמַ֙רְתִּי֙ I should say V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 3426 [e] yeš- יֶשׁ־ have Adv |
| lî לִ֣י I Prep | 1cs |
、 | 8615 [e] ṯiq·wāh, תִקְוָ֔ה hope N‑fs |
| 1571 [e] gam גַּ֣ם also Conj |
| 1961 [e] hā·yî·ṯî הָיִ֤יתִי [if] I should have V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 3915 [e] hal·lay·lāh הַלַּ֙יְלָה֙ tonight Art | N‑ms |
| 376 [e] lə·’îš, לְאִ֔ישׁ a husband Prep‑l | N‑ms |
| 1571 [e] wə·ḡam וְגַ֖ם and also Conj‑w | Conj |
| 3205 [e] yā·laḏ·tî יָלַ֥דְתִּי should bear V‑Qal‑Perf‑1cs |
– | 1121 [e] ḇā·nîm. בָנִֽים׃ sons N‑mp |
would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me. (KJV)
| 3860 [e] hă·lā·hên הֲלָהֵ֣ן ׀ would for them Conj |
| 7663 [e] tə·śab·bê·rə·nāh, תְּשַׂבֵּ֗רְנָה you wait V‑Piel‑Imperf‑2fp |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֚ד until Prep |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר till Pro‑r |
؟ | 1431 [e] yiḡ·dā·lū, יִגְדָּ֔לוּ they were grown V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 3860 [e] hă·lā·hên הֲלָהֵן֙ would Conj |
| 5702 [e] tê·‘ā·ḡê·nāh, תֵּֽעָגֵ֔נָה you restrain yourselves V‑Nifal‑Imperf‑2fp |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּ֖י from Prep‑l |
| 1961 [e] hĕ·yō·wṯ הֱי֣וֹת having V‑Qal‑Inf |
؟ | 376 [e] lə·’îš; לְאִ֑ישׁ husbands Prep‑l | N‑ms |
、 | 408 [e] ’al אַ֣ל No Adv |
– | 1323 [e] bə·nō·ṯay, בְּנֹתַ֗י my daughters N‑fpc | 1cs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 4843 [e] mar- מַר־ it grieves V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lî לִ֤י me Prep | 1cs |
| 3966 [e] mə·’ōḏ מְאֹד֙ very much Adv |
| 4480 [e] mik·kem, מִכֶּ֔ם for Prep | 2mp |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ your sakes that Conj |
| 3318 [e] yā·ṣə·’āh יָצְאָ֥ה has gone out V‑Qal‑Perf‑3fs |
| ḇî בִ֖י against me Prep | 1cs |
| 3027 [e] yaḏ- יַד־ the hand N‑fsc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. (KJV)
| 5375 [e] wat·tiś·śe·nāh וַתִּשֶּׂ֣נָה And they lifted up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
、 | 6963 [e] qō·w·lān, קוֹלָ֔ן their voices N‑msc | 3fp |
| 1058 [e] wat·tiḇ·ke·nāh וַתִּבְכֶּ֖ינָה and wept Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
– | 5750 [e] ‘ō·wḏ; ע֑וֹד again Adv |
| 5401 [e] wat·tiš·šaq וַתִּשַּׁ֤ק and kissed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 6204 [e] ‘ā·rə·pāh עָרְפָּה֙ Orpah N‑proper‑fs |
– | 2545 [e] la·ḥă·mō·w·ṯāh, לַחֲמוֹתָ֔הּ her mother-in-law Prep‑l | N‑fsc | 3fs |
| 7327 [e] wə·rūṯ וְר֖וּת but Ruth Conj‑w | N‑proper‑fs |
| 1692 [e] dā·ḇə·qāh דָּ֥בְקָה clung V‑Qal‑Perf‑3fs |
| bāh. בָּֽהּ׃ to her Prep | 3fs |
And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. (KJV)
、 | 559 [e] wat·tō·mer, וַתֹּ֗אמֶר And she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּה֙ Look Interjection |
| 7725 [e] šā·ḇāh שָׁ֣בָה has gone back V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 2994 [e] yə·ḇim·têḵ, יְבִמְתֵּ֔ךְ your sister-in-law N‑fsc | 2fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5971 [e] ‘am·māh עַמָּ֖הּ her people N‑msc | 3fs |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and to Conj‑w | Prep |
– | 430 [e] ’ĕ·lō·he·hā; אֱלֹהֶ֑יהָ her gods N‑mpc | 3fs |
| 7725 [e] šū·ḇî שׁ֖וּבִי return V‑Qal‑Imp‑fs |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֥י after Prep |
| 2994 [e] yə·ḇim·têḵ. יְבִמְתֵּֽךְ׃ your sister-in-law N‑fsc | 2fs |
And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: (KJV)
、 | 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר But said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 7327 [e] rūṯ רוּת֙ Ruth N‑proper‑fs |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 6293 [e] tip̄·gə·‘î- תִּפְגְּעִי־ Entreat V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| ḇî, בִ֔י me Prep | 1cs |
| 5800 [e] lə·‘ā·zə·ḇêḵ לְעָזְבֵ֖ךְ to leave you Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 2fs |
| 7725 [e] lā·šūḇ לָשׁ֣וּב [Or [to] turn back Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 310 [e] mê·’a·ḥă·rā·yiḵ; מֵאַחֲרָ֑יִךְ from following after you Prep‑m | 2fs |
| 3588 [e] kî כִּ֠י for Conj |
| 413 [e] ’el- אֶל־ there Prep |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר wherever Pro‑r |
、 | 1980 [e] tê·lə·ḵî תֵּלְכִ֜י you go V‑Qal‑Imperf‑2fs |
– | 1980 [e] ’ê·lêḵ, אֵלֵ֗ךְ I will go V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 834 [e] ū·ḇa·’ă·šer וּבַאֲשֶׁ֤ר and wherever Conj‑w, Prep‑b | Pro‑r |
、 | 3885 [e] tā·lî·nî תָּלִ֙ינִי֙ you lodge V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| 3885 [e] ’ā·lîn, אָלִ֔ין I will lodge V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 5971 [e] ‘am·mêḵ עַמֵּ֣ךְ Your people N‑msc | 2fs |
、 | 5971 [e] ‘am·mî, עַמִּ֔י [shall be] my people N‑msc | 1cs |
| 430 [e] wê·lō·ha·yiḵ וֵאלֹהַ֖יִךְ and your God Conj‑w | N‑mpc | 2fs |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hāy. אֱלֹהָֽי׃ my God N‑mpc | 1cs |
where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. (KJV)
| 834 [e] ba·’ă·šer בַּאֲשֶׁ֤ר Where Prep‑b | Pro‑r |
、 | 4191 [e] tā·mū·ṯî תָּמ֙וּתִי֙ you die V‑Qal‑Imperf‑2fs |
、 | 4191 [e] ’ā·mūṯ, אָמ֔וּת I will die V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 8033 [e] wə·šām וְשָׁ֖ם and there Conj‑w | Adv |
| 6912 [e] ’eq·qā·ḇêr; אֶקָּבֵ֑ר will I be buried V‑Nifal‑Imperf‑1cs |
| 3541 [e] kōh כֹּה֩ So Adv |
| 6213 [e] ya·‘ă·śeh יַעֲשֶׂ֨ה do V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| lî לִי֙ to me Prep | 1cs |
、 | 3541 [e] wə·ḵōh וְכֹ֣ה and also Conj‑w | Adv |
| 3254 [e] yō·sîp̄, יֹסִ֔יף more V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י if Conj |
| 4194 [e] ham·mā·weṯ, הַמָּ֔וֶת [anything but] death Art | N‑ms |
| 6504 [e] yap̄·rîḏ יַפְרִ֖יד parts V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 996 [e] bê·nî בֵּינִ֥י you Prep | 1cs |
| 996 [e] ū·ḇê·nêḵ. וּבֵינֵֽךְ׃ and me Conj‑w | Prep | 2fs |
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. (KJV)
| 7200 [e] wat·tê·re וַתֵּ֕רֶא And when she saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 553 [e] miṯ·’am·me·ṣeṯ מִתְאַמֶּ֥צֶת was determined V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs |
| 1931 [e] hî הִ֖יא she Pro‑3fs |
| 1980 [e] lā·le·ḵeṯ לָלֶ֣כֶת to go Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 854 [e] ’it·tāh; אִתָּ֑הּ with her Prep | 3fs |
| 2308 [e] wat·teḥ·dal וַתֶּחְדַּ֖ל and she stopped Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 1696 [e] lə·ḏab·bêr לְדַבֵּ֥ר speaking Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
| 413 [e] ’ê·le·hā. אֵלֶֽיהָ׃ to her Prep | 3fs |
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? (KJV)
| 1980 [e] wat·tê·laḵ·nāh וַתֵּלַ֣כְנָה And went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| 8147 [e] šə·tê·hem, שְׁתֵּיהֶ֔ם the two of them Number‑fdc | 3mp |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ until Prep |
| 935 [e] bō·’ā·nāh בֹּאָ֖נָה they came V‑Qal‑Inf | 3fp |
| bêṯ בֵּ֣ית to Prep |
| 1035 [e] lā·ḥem; לָ֑חֶם Bethlehem N‑proper‑fs |
、 | 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 935 [e] kə·ḇō·’ā·nāh כְּבֹאָ֙נָה֙ when they had come Prep‑k | V‑Qal‑Inf | 3fp |
| bêṯ בֵּ֣ית to Prep |
、 | 1035 [e] le·ḥem, לֶ֔חֶם Bethlehem N‑proper‑fs |
| 1949 [e] wat·tê·hōm וַתֵּהֹ֤ם that was excited Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 5892 [e] hā·‘îr הָעִיר֙ the city Art | N‑fs |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hen, עֲלֵיהֶ֔ן because of them Prep | 3fp |
、 | 559 [e] wat·tō·mar·nāh וַתֹּאמַ֖רְנָה and the women said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp |
| 2063 [e] hă·zōṯ הֲזֹ֥את [Is] this Art | Pro‑fs |
؟ | 5281 [e] nā·‘o·mî. נָעֳמִֽי׃ Naomi N‑proper‑fs |
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֣אמֶר but she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 413 [e] ’ă·lê·hen, אֲלֵיהֶ֔ן to them Prep | 3fp |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 7121 [e] tiq·re·nāh תִּקְרֶ֥אנָה do call V‑Qal‑Imperf‑2fp |
| lî לִ֖י me Prep | 1cs |
、 | 5281 [e] nā·‘o·mî; נָעֳמִ֑י Naomi N‑proper‑fs |
| 7121 [e] qə·re·nā קְרֶ֤אןָ call V‑Qal‑Imp‑fp |
| lî לִי֙ me Prep | 1cs |
、 | 4755 [e] mā·rā, מָרָ֔א Mara Adj‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּי־ for Conj |
| 4843 [e] hê·mar הֵמַ֥ר has dealt bitterly V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 7706 [e] šad·day שַׁדַּ֛י the Almighty N‑proper‑ms |
| lî לִ֖י with me Prep | 1cs |
| 3966 [e] mə·’ōḏ. מְאֹֽד׃ very Adv |
I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? (KJV)
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִי֙ I Pro‑1cs |
| 4390 [e] mə·lê·’āh מְלֵאָ֣ה full Adj‑fs |
| 1980 [e] hā·laḵ·tî, הָלַ֔כְתִּי went out V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 7387 [e] wə·rê·qām וְרֵיקָ֖ם and empty Conj‑w | Adv |
| 7725 [e] hĕ·šî·ḇa·nî הֱשִׁיבַ֣נִי Has brought me home again V‑Hifil‑Perf‑3ms | 1cs |
| 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 4100 [e] lām·māh לָ֣מָּה why Interrog |
| 7121 [e] ṯiq·re·nāh תִקְרֶ֤אנָה do you call V‑Qal‑Imperf‑2fp |
| lî לִי֙ me Prep | 1cs |
、 | 5281 [e] nā·‘o·mî, נָעֳמִ֔י Naomi N‑proper‑fs |
| 3068 [e] Yah·weh וַֽיהוָה֙ since Yahweh Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 6030 [e] ‘ā·nāh עָ֣נָה has testified V‑Qal‑Perf‑3ms |
| ḇî, בִ֔י against me Prep | 1cs |
| 7706 [e] wə·šad·day וְשַׁדַּ֖י and the Almighty Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 7489 [e] hê·ra‘ הֵ֥רַֽע has afflicted V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| lî. לִֽי׃ me Prep | 1cs |
So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest. (KJV)
、 | 7725 [e] wat·tā·šāḇ וַתָּ֣שָׁב So returned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 5281 [e] nā·‘o·mî, נָעֳמִ֗י Naomi N‑proper‑fs |
| 7327 [e] wə·rūṯ וְר֨וּת and Ruth Conj‑w | N‑proper‑fs |
、 | 4125 [e] ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה the Moabitess Art | N‑proper‑fs |
、 | 3618 [e] ḵal·lā·ṯāh כַלָּתָהּ֙ her daughter-in-law N‑fsc | 3fs |
、 | 5973 [e] ‘im·māh, עִמָּ֔הּ with her Prep | 3fs |
| 7725 [e] haš·šā·ḇāh הַשָּׁ֖בָה who returned Art | V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 7704 [e] miś·śə·ḏê מִשְּׂדֵ֣י from the country Prep‑m | N‑mpc |
| 4124 [e] mō·w·’āḇ; מוֹאָ֑ב of Moab N‑proper‑fs |
| 1992 [e] wə·hêm·māh, וְהֵ֗מָּה And they Conj‑w | Pro‑3mp |
| 935 [e] bā·’ū בָּ֚אוּ came V‑Qal‑Perf‑3cp |
| bêṯ בֵּ֣ית to Prep |
| 1035 [e] le·ḥem, לֶ֔חֶם Bethlehem N‑proper‑fs |
| 8462 [e] biṯ·ḥil·laṯ בִּתְחִלַּ֖ת at the beginning Prep‑b | N‑fsc |
| 7105 [e] qə·ṣîr קְצִ֥יר of harvest N‑msc |
| 8184 [e] śə·‘ō·rîm. שְׂעֹרִֽים׃ barley N‑fp |