Interlinear Bible |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּאמֶר֩ And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 452 [e] ’ê·lî·yā·hū אֵלִיָּ֨הוּ Elijah N‑proper‑ms |
、 | 8664 [e] hat·tiš·bî הַתִּשְׁבִּ֜י the Tishbite Art | N‑proper‑ms |
| 8453 [e] mit·tō·šā·ḇê מִתֹּשָׁבֵ֣י of the inhabitants Prep‑m | N‑mpc |
、 | 1568 [e] ḡil·‘āḏ גִלְעָד֮ of Gilead N‑proper‑fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 256 [e] ’aḥ·’āḇ אַחְאָב֒ Ahab N‑proper‑ms |
| 2416 [e] ḥay- חַי־ [As] lives N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֞ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֤י God N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר whom Pro‑r |
、 | 5975 [e] ‘ā·maḏ·tî עָמַ֣דְתִּי I stand V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 6440 [e] lə·p̄ā·nāw, לְפָנָ֔יו before Prep‑l | N‑cpc | 3ms |
| 518 [e] ’im- אִם־ not Conj |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֛ה there shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 8141 [e] haš·šā·nîm הַשָּׁנִ֥ים years Art | N‑fp |
| 428 [e] hā·’êl·leh הָאֵ֖לֶּה these Art | Pro‑cp |
| 2919 [e] ṭal טַ֣ל dew N‑ms |
| 4306 [e] ū·mā·ṭār; וּמָטָ֑ר nor rain Conj‑w | N‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֖י except Conj |
| 518 [e] ’im- אִם־ except Conj |
| 6310 [e] lə·p̄î לְפִ֥י at Prep‑l | N‑msc |
| 1697 [e] ḏə·ḇā·rî. דְבָרִֽי׃ my word N‑msc | 1cs |
| s ס - Punc |
And the word of the LORD came unto him, saying, (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֥יו to him Prep | 3ms |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. (KJV)
| 1980 [e] lêḵ לֵ֣ךְ Get away V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 2088 [e] miz·zeh, מִזֶּ֔ה from this [place] Prep‑m | Pro‑ms |
| 6437 [e] ū·p̄ā·nî·ṯā וּפָנִ֥יתָ and turn Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| lə·ḵā לְּךָ֖ to you Prep | 2ms |
、 | 6924 [e] qê·ḏə·māh; קֵ֑דְמָה eastward Adv | 3fs |
| 5641 [e] wə·nis·tar·tā וְנִסְתַּרְתָּ֙ and hide Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms |
| 5158 [e] bə·na·ḥal בְּנַ֣חַל by the Brook Prep‑b | N‑msc |
、 | 3747 [e] kə·rîṯ, כְּרִ֔ית Cherith N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֖ר which [flows] Pro‑r |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י into N‑cpc |
| 3383 [e] hay·yar·dên. הַיַּרְדֵּֽן׃ the Jordan Art | N‑proper‑fs |
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there. (KJV)
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֖ה And it will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
– | 5158 [e] mê·han·na·ḥal מֵהַנַּ֣חַל from the brook Prep‑m, Art | N‑ms |
| 8354 [e] tiš·teh; תִּשְׁתֶּ֑ה [that] you shall drink V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 6158 [e] hā·‘ō·rə·ḇîm הָעֹרְבִ֣ים the ravens Art | N‑mp |
| 6680 [e] ṣiw·wî·ṯî, צִוִּ֔יתִי I have commanded V‑Piel‑Perf‑1cs |
| 3557 [e] lə·ḵal·kel·ḵā לְכַלְכֶּלְךָ֖ to feed you Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 2ms |
| 8033 [e] šām. שָֽׁם׃ there Adv |
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan. (KJV)
| 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֥לֶךְ So he went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֖עַשׂ and did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 1980 [e] way·yê·leḵ, וַיֵּ֗לֶךְ for he went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3427 [e] way·yê·šeḇ וַיֵּ֙שֶׁב֙ and stayed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5158 [e] bə·na·ḥal בְּנַ֣חַל by the Brook Prep‑b | N‑msc |
、 | 3747 [e] kə·rîṯ, כְּרִ֔ית Cherith N‑proper‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֖ר which [flows] Pro‑r |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י into N‑cpc |
| 3383 [e] hay·yar·dên. הַיַּרְדֵּֽן׃ the Jordan Art | N‑proper‑fs |
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. (KJV)
| 6158 [e] wə·hā·‘ō·rə·ḇîm, וְהָעֹרְבִ֗ים And the ravens Conj‑w, Art | N‑mp |
| 935 [e] mə·ḇî·’îm מְבִיאִ֨ים brought V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
| lōw ל֜וֹ him Prep | 3ms |
| 3899 [e] le·ḥem לֶ֤חֶם bread N‑ms |
| 1320 [e] ū·ḇā·śār וּבָשָׂר֙ and meat Conj‑w | N‑ms |
、 | 1242 [e] bab·bō·qer, בַּבֹּ֔קֶר in the morning Prep‑b, Art | N‑ms |
| 3899 [e] wə·le·ḥem וְלֶ֥חֶם and bread Conj‑w | N‑ms |
| 1320 [e] ū·ḇā·śār וּבָשָׂ֖ר and meat Conj‑w | N‑ms |
– | 6153 [e] bā·‘ā·reḇ; בָּעָ֑רֶב in the evening Prep‑b, Art | N‑ms |
| 4480 [e] ū·min- וּמִן־ and from Conj‑w | Prep |
| 5158 [e] han·na·ḥal הַנַּ֖חַל the brook Art | N‑ms |
| 8354 [e] yiš·teh. יִשְׁתֶּֽה׃ he drank V‑Qal‑Imperf‑3ms |
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֛י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7093 [e] miq·qêṣ מִקֵּ֥ץ after Prep‑m | N‑msc |
、 | 3117 [e] yā·mîm יָמִ֖ים a while N‑mp |
、 | 3001 [e] way·yî·ḇaš וַיִּיבַ֣שׁ that dried up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5158 [e] han·nā·ḥal; הַנָּ֑חַל the brook Art | N‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֛י because Conj |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ no Adv‑NegPrt |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֥ה there had been V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1653 [e] ḡe·šem גֶ֖שֶׁם rain N‑ms |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
| s ס - Punc |
And the word of the LORD came unto him, saying, (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֥יו to him Prep | 3ms |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. (KJV)
、 | 6965 [e] qūm ק֣וּם Arise V‑Qal‑Imp‑ms |
| 1980 [e] lêḵ לֵ֤ךְ go V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 6886 [e] ṣā·rə·p̄a·ṯāh צָרְפַ֙תָה֙ to Zarephath N‑proper‑fs | 3fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which [belongs] Pro‑r |
、 | 6721 [e] lə·ṣî·ḏō·wn, לְצִיד֔וֹן to Sidon Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 3427 [e] wə·yā·šaḇ·tā וְיָשַׁבְתָּ֖ and dwell Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
– | 8033 [e] šām; שָׁ֑ם there Adv |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה See Interjection |
| 6680 [e] ṣiw·wî·ṯî צִוִּ֥יתִי I have commanded V‑Piel‑Perf‑1cs |
| 8033 [e] šām שָׁ֛ם there Adv |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֥ה women N‑fs |
| 490 [e] ’al·mā·nāh אַלְמָנָ֖ה a widow N‑fs |
| 3557 [e] lə·ḵal·kə·le·ḵā. לְכַלְכְּלֶֽךָ׃ to provide for you Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 2ms |
So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. (KJV)
| 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֣קָם ׀ So he arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֣לֶךְ and went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6886 [e] ṣā·rə·p̄a·ṯāh, צָרְפַ֗תָה to Zarephath N‑proper‑fs | 3fs |
| 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹא֙ And when he came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 6607 [e] pe·ṯaḥ פֶּ֣תַח the gate N‑msc |
、 | 5892 [e] hā·‘îr, הָעִ֔יר of the city Art | N‑fs |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh- וְהִנֵּֽה־ and indeed Conj‑w | Interjection |
| 8033 [e] šām שָׁ֛ם there Adv |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֥ה women N‑fs |
| 490 [e] ’al·mā·nāh אַלְמָנָ֖ה a widow N‑fs |
| 7197 [e] mə·qō·še·šeṯ מְקֹשֶׁ֣שֶׁת [was] gathering V‑Piel‑Prtcpl‑fsc |
– | 6086 [e] ‘ê·ṣîm; עֵצִ֑ים sticks N‑mp |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֤א and he called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·le·hā אֵלֶ֙יהָ֙ to her Prep | 3fs |
、 | 559 [e] way·yō·mar, וַיֹּאמַ֔ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3947 [e] qə·ḥî- קְחִי־ bring V‑Qal‑Imp‑fs |
、 | 4994 [e] nā נָ֨א please Interjection |
| lî לִ֧י me Prep | 1cs |
| 4592 [e] mə·‘aṭ- מְעַט־ little Adj‑msc |
| 4325 [e] ma·yim מַ֛יִם a water N‑mp |
、 | 3627 [e] bak·kə·lî בַּכְּלִ֖י in a cup Prep‑b, Art | N‑ms |
| 8354 [e] wə·’eš·teh. וְאֶשְׁתֶּֽה׃ that I may drink Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs |
And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. (KJV)
| 1980 [e] wat·tê·leḵ וַתֵּ֖לֶךְ And as she was going Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 3947 [e] lā·qa·ḥaṯ; לָקַ֑חַת to get [it] Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֤א and he called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·le·hā אֵלֶ֙יהָ֙ to her Prep | 3fs |
、 | 559 [e] way·yō·mar, וַיֹּאמַ֔ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3947 [e] liq·ḥî- לִֽקְחִי־ bring V‑Qal‑Imp‑fs |
、 | 4994 [e] nā נָ֥א please Interjection |
| lî לִ֛י me Prep | 1cs |
| 6595 [e] paṯ- פַּת־ a morsel N‑fsc |
| 3899 [e] le·ḥem לֶ֖חֶם of bread N‑ms |
| 3027 [e] bə·yā·ḏêḵ. בְּיָדֵֽךְ׃ in your hand Prep‑b | N‑fsc | 2fs |
And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. (KJV)
、 | 559 [e] wat·tō·mer, וַתֹּ֗אמֶר So she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
、 | 2416 [e] ḥay- חַי־ as lives N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֙יךָ֙ your God N‑mpc | 2ms |
| 518 [e] ’im- אִם־ not Conj |
| 3426 [e] yeš- יֶשׁ־ do have Adv |
| lî לִ֣י I Prep | 1cs |
、 | 4580 [e] mā·‘ō·wḡ, מָע֔וֹג bread N‑ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 518 [e] ’im- אִם־ only Conj |
| 4393 [e] mə·lō מְלֹ֤א a full N‑msc |
| 3709 [e] ḵap̄- כַף־ a handful N‑fsc |
| 7058 [e] qe·maḥ קֶ֙מַח֙ of flour N‑ms |
、 | 3537 [e] bak·kaḏ, בַּכַּ֔ד in a jar Prep‑b, Art | N‑fs |
| 4592 [e] ū·mə·‘aṭ- וּמְעַט־ and little Conj‑w | Adj‑msc |
| 8081 [e] še·men שֶׁ֖מֶן a oil N‑ms |
– | 6835 [e] baṣ·ṣap·pā·ḥaṯ; בַּצַּפָּ֑חַת in a jug Prep‑b, Art | N‑fs |
| 2005 [e] wə·hin·nî וְהִנְנִ֨י and see Conj‑w | Interjection | 1cs |
| 7197 [e] mə·qō·še·šeṯ מְקֹשֶׁ֜שֶׁת I [am] gathering V‑Piel‑Prtcpl‑fs |
| 8147 [e] šə·na·yim שְׁנַ֣יִם two Number‑md |
、 | 6086 [e] ‘ê·ṣîm, עֵצִ֗ים sticks N‑mp |
| 935 [e] ū·ḇā·ṯî וּבָ֙אתִי֙ that I may go in Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 6213 [e] wa·‘ă·śî·ṯî·hū וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ and prepare it Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs | 3ms |
| lî לִ֣י for myself Prep | 1cs |
、 | 1121 [e] wə·liḇ·nî, וְלִבְנִ֔י and my son Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 1cs |
| 398 [e] wa·’ă·ḵal·nu·hū וַאֲכַלְנֻ֖הוּ that we may eat it Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cp | 3ms |
| 4191 [e] wā·mā·ṯə·nū. וָמָֽתְנוּ׃ and die Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cp |
And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·le·hā אֵלֶ֤יהָ to her Prep | 3fs |
| 452 [e] ’ê·lî·yā·hū אֵלִיָּ֙הוּ֙ Elijah N‑proper‑ms |
– | 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 3372 [e] tî·rə·’î, תִּ֣ירְאִ֔י do fear V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| 935 [e] bō·’î בֹּ֖אִי go V‑Qal‑Imp‑fs |
| 6213 [e] ‘ă·śî עֲשִׂ֣י [and] do V‑Qal‑Imp‑fs |
、 | 1697 [e] ḵiḏ·ḇā·rêḵ; כִדְבָרֵ֑ךְ as you have said Prep‑k | N‑msc | 2fs |
| 389 [e] ’aḵ אַ֣ךְ but Adv |
| 6213 [e] ‘ă·śî- עֲשִׂי־ make V‑Qal‑Imp‑fs |
| lî לִ֣י me Prep | 1cs |
| 8033 [e] miš·šām מִ֠שָּׁם from it Prep‑m | Adv |
| 5692 [e] ‘u·ḡāh עֻגָ֨ה a cake N‑fs |
| 6996 [e] qə·ṭan·nāh קְטַנָּ֤ה small Adj‑fs |
、 | 7223 [e] ḇā·ri·šō·nāh בָרִאשֹׁנָה֙ first Prep‑b, Art | Adj‑fs |
| 3318 [e] wə·hō·w·ṣêṯ וְהוֹצֵ֣אתְ and bring [it] Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2fs |
| lî, לִ֔י to me Prep | 1cs |
| wə·lāḵ וְלָ֣ךְ for yourself Conj‑w | Prep | 2fs |
| 1121 [e] wə·liḇ·nêḵ, וְלִבְנֵ֔ךְ and your son Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 2fs |
| 6213 [e] ta·‘ă·śî תַּעֲשִׂ֖י Make [some] V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| 314 [e] bā·’a·ḥă·rō·nāh. בָּאַחֲרֹנָֽה׃ afterward Prep‑b, Art | Adj‑fs |
| s ס - Punc |
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth. (KJV)
| 3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
| 3541 [e] ḵōh כֹה֩ thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֨ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
| 3537 [e] kaḏ כַּ֤ד the bin N‑fsc |
| 7058 [e] haq·qe·maḥ הַקֶּ֙מַח֙ of flour Art | N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
、 | 3615 [e] ṯiḵ·lāh, תִכְלָ֔ה shall be used up V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 6835 [e] wə·ṣap·pa·ḥaṯ וְצַפַּ֥חַת and the jar Conj‑w | N‑fsc |
| 8081 [e] haš·še·men הַשֶּׁ֖מֶן of oil Art | N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
、 | 2637 [e] ṯeḥ·sār; תֶחְסָ֑ר shall run dry V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֠ד until Prep |
| 3117 [e] yō·wm י֧וֹם the day N‑ms |
| tit·ten- [תתן־] - V‑Qal‑Inf |
| 5414 [e] têṯ- (תֵּת־) sends V‑Qal‑Inf |
| 5414 [e] ha·šêm יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1653 [e] ge·šem גֶּ֖שֶׁם rain N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י on N‑cpc |
| 127 [e] hā·’ă·ḏā·māh. הָאֲדָמָֽה׃ the earth Art | N‑fs |
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days. (KJV)
| 1980 [e] wat·tê·leḵ וַתֵּ֥לֶךְ So she went away Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 6213 [e] wat·ta·‘ă·śeh וַתַּעֲשֶׂ֖ה and did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
、 | 452 [e] ’ê·lî·yā·hū; אֵלִיָּ֑הוּ of Elijah N‑proper‑ms |
| 398 [e] wat·tō·ḵal וַתֹּ֧אכַל and ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| hū- [הוא־] he Pro‑3ms |
| wā·hî [והיא] and she Conj‑w | Pro‑3fs |
、 | 1931 [e] hî- (הִֽיא־) she Pro‑3fs |
、 | 1931 [e] wā·hū (וָה֛וּא) and he Conj‑w | Pro‑3ms |
、 | 1004 [e] ū·ḇê·ṯāh וּבֵיתָ֖הּ and her household Conj‑w | N‑msc | 3fs |
| 3117 [e] yā·mîm. יָמִֽים׃ [for many] days N‑mp |
And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah. (KJV)
| 3537 [e] kaḏ כַּ֤ד Bin N‑fsc |
| 7058 [e] haq·qe·maḥ הַקֶּ֙מַח֙ of the flour Art | N‑ms |
、 | 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 3615 [e] ḵā·lā·ṯāh, כָלָ֔תָה was used up V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 6835 [e] wə·ṣap·pa·ḥaṯ וְצַפַּ֥חַת and jar Conj‑w | N‑fsc |
| 8081 [e] haš·še·men הַשֶּׁ֖מֶן of the oil Art | N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
| 2638 [e] ḥā·sêr; חָסֵ֑ר did run dry V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֖ר He spoke V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֥ד by Prep‑b | N‑fsc |
| 452 [e] ’ê·lî·yā·hū. אֵלִיָּֽהוּ׃ Elijah N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him. (KJV)
| 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 310 [e] ’a·ḥar אַחַר֙ after Adv |
、 | 1697 [e] had·də·ḇā·rîm הַדְּבָרִ֣ים things Art | N‑mp |
| 428 [e] hā·’êl·leh, הָאֵ֔לֶּה these Art | Pro‑cp |
– | 2470 [e] ḥā·lāh חָלָ֕ה became sick V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ [that] the son N‑msc |
、 | 802 [e] hā·’iš·šāh הָאִשָּׁ֖ה of the woman Art | N‑fs |
| 1172 [e] ba·‘ă·laṯ בַּעֲלַ֣ת who owned N‑fsc |
、 | 1004 [e] hab·bā·yiṯ; הַבָּ֑יִת the house Art | N‑ms |
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֤י and was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 2483 [e] ḥā·lə·yōw חָלְיוֹ֙ his sickness N‑msc | 3ms |
、 | 2389 [e] ḥā·zāq חָזָ֣ק so strong Adj‑ms |
| 3966 [e] mə·’ōḏ, מְאֹ֔ד was so Adv |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֛ד that Prep |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר - Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹא־ no Adv‑NegPrt |
| 3498 [e] nō·wṯ·rāh- נֽוֹתְרָה־ there was left V‑Nifal‑Perf‑3fs |
| bōw בּ֖וֹ in him Prep | 3ms |
| 5397 [e] nə·šā·māh. נְשָׁמָֽה׃ breath N‑fs |
And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son? (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֙אמֶר֙ So she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 452 [e] ’ê·lî·yā·hū, אֵ֣לִיָּ֔הוּ Elijah N‑proper‑ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| lî לִּ֥י have I to do Prep | 1cs |
| wā·lāḵ וָלָ֖ךְ and with you Conj‑w | Prep | 2fs |
| 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ man N‑msc |
؟ | 430 [e] hā·’ĕ·lō·hîm; הָאֱלֹהִ֑ים of God Art | N‑mp |
| 935 [e] bā·ṯā בָּ֧אתָ have you come V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֛י to me Prep | 1cs |
、 | 2142 [e] lə·haz·kîr לְהַזְכִּ֥יר to bring to remembrance Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5771 [e] ‘ă·wō·nî עֲוֺנִ֖י my sin N‑csc | 1cs |
| 4191 [e] ū·lə·hā·mîṯ וּלְהָמִ֥ית and to kill Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
؟ | 1121 [e] bə·nî. בְּנִֽי׃ my son N‑msc | 1cs |
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·le·hā אֵלֶ֖יהָ to her Prep | 3fs |
| 5414 [e] tə·nî- תְּנִֽי־ Give V‑Qal‑Imp‑fs |
| lî לִ֣י me Prep | 1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1121 [e] bə·nêḵ; בְּנֵ֑ךְ your son N‑msc | 2fs |
| 3947 [e] way·yiq·qā·ḥê·hū וַיִּקָּחֵ֣הוּ So he took him Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
、 | 2436 [e] mê·ḥê·qāh, מֵחֵיקָ֗הּ out of her arms Prep‑m | N‑msc | 3fs |
| 5927 [e] way·ya·‘ă·lê·hū וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙ and carried him Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5944 [e] hā·‘ă·lî·yāh, הָעֲלִיָּ֗ה the upper room Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ where Pro‑r |
| 1931 [e] hū הוּא֙ he Pro‑3ms |
、 | 3427 [e] yō·šêḇ יֹשֵׁ֣ב was staying V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 8033 [e] šām, שָׁ֔ם there Adv |
| 7901 [e] way·yaš·ki·ḇê·hū וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ and laid him Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 4296 [e] miṭ·ṭā·ṯōw. מִטָּתֽוֹ׃ his own bed N‑fsc | 3ms |
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֥א And he cried out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mar; וַיֹּאמַ֑ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hāy, אֱלֹהָ֔י my God N‑mpc | 1cs |
| 1571 [e] hă·ḡam הֲ֠גַם have also Conj |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 490 [e] hā·’al·mā·nāh הָאַלְמָנָ֞ה the widow Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֨י I Pro‑1cs |
、 | 1481 [e] miṯ·gō·w·rêr מִתְגּוֹרֵ֥ר lodge V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
| 5973 [e] ‘im·māh עִמָּ֛הּ with whom Prep | 3fs |
| 7489 [e] hă·rê·‘ō·w·ṯā הֲרֵע֖וֹתָ You brought tragedy V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| 4191 [e] lə·hā·mîṯ לְהָמִ֥ית by killing Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
؟ | 1121 [e] bə·nāh. בְּנָֽהּ׃ her son N‑msc | 3fs |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. (KJV)
| 4058 [e] way·yiṯ·mō·ḏêḏ וַיִּתְמֹדֵ֤ד and he stretched himself out Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 3206 [e] hay·ye·leḏ הַיֶּ֙לֶד֙ the child Art | N‑ms |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֣שׁ three Number‑fs |
、 | 6471 [e] pə·‘ā·mîm, פְּעָמִ֔ים times N‑fp |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֥א and cried out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mar; וַיֹּאמַ֑ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hāy, אֱלֹהָ֔י my God N‑mpc | 1cs |
| 7725 [e] tā·šāḇ תָּ֥שָׁב let come back V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs |
、 | 4994 [e] nā נָ֛א I pray Interjection |
| 5315 [e] ne·p̄eš- נֶֽפֶשׁ־ soul N‑fsc |
| 3206 [e] hay·ye·leḏ הַיֶּ֥לֶד of child Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 7130 [e] qir·bōw. קִרְבּֽוֹ׃ him N‑msc | 3ms |
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived. (KJV)
| 8085 [e] way·yiš·ma‘ וַיִּשְׁמַ֥ע And heard Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6963 [e] bə·qō·wl בְּק֣וֹל the voice Prep‑b | N‑msc |
– | 452 [e] ’ê·lî·yā·hū; אֵלִיָּ֑הוּ of Elijah N‑proper‑ms |
、 | 7725 [e] wat·tā·šāḇ וַתָּ֧שָׁב and came back Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 5315 [e] ne·p̄eš- נֶֽפֶשׁ־ the soul N‑fsc |
| 3206 [e] hay·ye·leḏ הַיֶּ֛לֶד of the child Art | N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 7130 [e] qir·bōw קִרְבּ֖וֹ him N‑msc | 3ms |
| 2421 [e] way·ye·ḥî. וַיֶּֽחִי׃ and he revived Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth. (KJV)
| 3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֨ח And took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 452 [e] ’ê·lî·yā·hū אֵלִיָּ֜הוּ Elijah N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3206 [e] hay·ye·leḏ, הַיֶּ֗לֶד the child Art | N‑ms |
| 3381 [e] way·yō·ri·ḏê·hū וַיֹּרִדֵ֤הוּ and brought him down Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
| 5944 [e] hā·‘ă·lî·yāh הָעֲלִיָּה֙ the upper room Art | N‑fs |
、 | 1004 [e] hab·bay·ṯāh, הַבַּ֔יְתָה into the house Art | N‑ms | 3fs |
| 5414 [e] way·yit·tə·nê·hū וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ and gave him Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
– | 517 [e] lə·’im·mōw; לְאִמּ֑וֹ to his mother Prep‑l | N‑fsc | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 452 [e] ’ê·lî·yā·hū, אֵ֣לִיָּ֔הוּ Elijah N‑proper‑ms |
、 | 7200 [e] rə·’î רְאִ֖י See V‑Qal‑Imp‑fs |
| 2416 [e] ḥay חַ֥י lives N‑ms |
| 1121 [e] bə·nêḵ. בְּנֵֽךְ׃ your son N‑msc | 2fs |
And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. (KJV)
| 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 802 [e] hā·’iš·šāh הָֽאִשָּׁה֙ the woman Art | N‑fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 452 [e] ’ê·lî·yā·hū, אֵ֣לִיָּ֔הוּ Elijah N‑proper‑ms |
| 6258 [e] ‘at·tāh עַתָּה֙ now Adv |
| 2088 [e] zeh זֶ֣ה [by] this Pro‑ms |
| 3045 [e] yā·ḏa‘·tî, יָדַ֔עְתִּי I know V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 3588 [e] kî כִּ֛י that Conj |
| 376 [e] ’îš אִ֥ישׁ a man N‑msc |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים of God N‑mp |
| 859 [e] ’āt·tāh; אָ֑תָּה you [are] Pro‑2ms |
| 1697 [e] ū·ḏə·ḇar- וּדְבַר־ and [and] that the word Conj‑w | N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 6310 [e] bə·p̄î·ḵā בְּפִ֖יךָ in your mouth Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 571 [e] ’ĕ·meṯ. אֱמֶֽת׃ [is] the truth N‑fs |
| p̄ פ - Punc |