Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Psalm 47:9 - The Scriptures 2009

Nobles of peoples shall be gathered together, The people of the Elohim of Aḇraham. For the shields of the earth belong to Elohim; He shall be greatly exalted.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God: He is greatly exalted.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The princes and nobles of the peoples are gathered together, a [united] people for the God of Abraham, for the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The princes of the peoples are gathered together To be the people of the God of Abraham; For the shields of the earth belong unto God: He is greatly exalted.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The leaders of all people are gathered with the people of Abraham’s God because the earth’s guardians belong to God; God is exalted beyond all.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Psalm 47:9
21 Cross References  

“The sceptre shall not turn aside from Yehuḏah, nor an Inscriber from between his feet, until Shiloh comes, and to Him is the obedience of peoples.


Be still, and know that I am Elohim; I am exalted among nations, I am exalted in the earth!


And let all sovereigns bow down before Him, All nations serve Him.


For יהוה is our shield, And the Set-apart One of Yisra’ĕl is our Sovereign.


For You, יהוה, are the Most High over all the earth, You shall be greatly exalted, over all mighty ones.


And Elohim said further to Mosheh, “Thus you are to say to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has sent me to you. This is My Name forever, and this is My remembrance to all generations.’


And He said, “I am the Elohim of your father, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ.” And Mosheh hid his face, for he was afraid to look at Elohim.


Every Word of Eloah is tried; He is a shield to those taking refuge in Him.


And in that day there shall be a Root of Yishai, standing as a banner to the people. Unto Him the nations shall seek, and His rest shall be esteem.


“And sovereigns shall be your foster fathers, and their sovereignesses your nursing mothers. They bow down to you with their faces to the earth, and lick up the dust of your feet. And you shall know that I am יהוה – those who wait for Me shall not be ashamed.”


Thus said יהוה, the Redeemer of Yisra’ĕl, their Set-apart One, to the despised, to the loathed One of the nation, to the Servant of rulers, “Sovereigns shall see and arise, rulers also shall bow themselves, because of יהוה who is steadfast, the Set-apart One of Yisra’ĕl. And He has chosen You!”


‘I am the Elohim of Aḇraham, and the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ’? Elohim is not the Elohim of the dead, but of the living.”


For I do not wish you to be ignorant of this secret, brothers, lest you should be wise in your own estimation, that hardening in part has come over Yisra’ĕl, until the completeness of the nations has come in.


And if you are of Messiah, then you are seed of Aḇraham, and heirs according to promise.