Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 49:7 - The Scriptures 2009

7 Thus said יהוה, the Redeemer of Yisra’ĕl, their Set-apart One, to the despised, to the loathed One of the nation, to the Servant of rulers, “Sovereigns shall see and arise, rulers also shall bow themselves, because of יהוה who is steadfast, the Set-apart One of Yisra’ĕl. And He has chosen You!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel, Israel's Holy One, to him whom man rejects and despises, to him whom the nations abhor, to the servant of rulers: Kings shall see you and arise; princes, and they shall prostrate themselves, because of the Lord, Who is faithful, the Holy One of Israel, Who has chosen you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Thus saith Jehovah, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of Jehovah that is faithful, even the Holy One of Israel, who hath chosen thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 The LORD, redeemer of Israel and its holy one, says to one despised, rejected by nations, to the slave of rulers: Kings will see and stand up; commanders will bow down on account of the LORD, who is faithful, the holy one of Israel, who has chosen you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Thus says the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, to a contemptible soul, to an abominable nation, to the servant of lords: The kings will see, and the princes will rise up, and they will adore, because of the Lord. For he is faithful, and he is the Holy One of Israel, who has chosen you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, to the soul that is despised, to the nation that is abhorred, to the servant of rulers: Kings shall see, and princes shall rise up, and adore for the Lord's sake, because he is faithful, and for the Holy One of Israel who hath chosen thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 49:7
41 Cross References  

Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be master over your brothers, and let your mother’s sons bow down to you. Cursed be those cursing you, and blessed be those blessing you!”


Nobles of peoples shall be gathered together, The people of the Elohim of Aḇraham. For the shields of the earth belong to Elohim; He shall be greatly exalted.


Ambassadors come out of Mitsrayim; Kush stretches out her hands to Elohim.


You Yourself know my reproach, And my shame and my confusion; My adversaries are all before You.


Because יהוה has compassion on Ya‛aqoḇ, and shall again choose Yisra’ĕl, and give them rest in their own land. And the strangers shall join them, and they shall cling to the house of Ya‛aqoḇ.


And יהוה shall be known to Mitsrayim, and the Mitsrites shall know יהוה in that day, and make slaughtering and meal offering, and shall make a vow to יהוה and pay it.


In that day there shall be a highway from Mitsrayim to Ashshur, and Ashshur shall come into Mitsrayim and Mitsrayim into Ashshur, and Mitsrayim shall serve with Ashshur.


And in that day it shall be that a great shophar is blown, and those who were perishing in the land of Ashshur and the outcasts in the land of Mitsrayim shall come, and shall worship יהוה on the set-apart mountain, in Yerushalayim.


“See, My Servant whom I uphold, My Chosen One My being has delighted in! I have put My Spirit upon Him; He brings forth right-ruling to the nations.


Thus said יהוה, your Redeemer, the Set-apart One of Yisra’ĕl, “I am יהוה your Elohim, teaching you what is best, leading you by the way you should go.


“Now they shall be created and not long ago. And before this day you have not heard them, lest you should say, ‘Look, I knew them.’


Listen to Me, O coastlands, and hear, you peoples from afar! יהוה has called Me from the womb, from My mother’s belly He has caused My Name to be remembered.


“And sovereigns shall be your foster fathers, and their sovereignesses your nursing mothers. They bow down to you with their faces to the earth, and lick up the dust of your feet. And you shall know that I am יהוה – those who wait for Me shall not be ashamed.”


“And I shall feed those who oppress you with their own flesh, and let them drink their own blood as sweet wine. All flesh shall know that I, יהוה, am your Saviour, and your Redeemer, the Mighty One of Ya‛aqoḇ.”


I gave My back to those who struck Me, and My cheeks to those who plucked out the beard, I did not hide My face from humiliation and spitting.


He shall likewise startle many nations. Sovereigns shut their mouths at Him, for what had not been recounted to them they shall see, and what they had not heard they shall understand.


despised and rejected by men, a man of pains and knowing sickness. And as one from whom the face is hidden, being despised, and we did not consider Him.


“And the sons of foreigners shall build your walls, and their sovereigns serve you. For in My wrath I have stricken you, but in My delight I shall have compassion on you.


“And you shall suck the milk of the nations, and shall suckle the breast of sovereigns. And you shall know that I, יהוה, your Saviour and your Redeemer, am the Mighty One of Ya‛aqoḇ.


“And the nations shall come to your light, and sovereigns to the brightness of your rising.


“And it shall be that from New Moon to New Moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before Me,” declares יהוה.


Then I sent off the three shepherds in one month, for my being despised them, and their being also loathed me.


even as the Son of Aḏam did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”


Then they spat in His face and beat Him, and others slapped Him,


“For who is greater, the one who sits at the table, or the one who serves? Is it not the one who sits at the table? But I am in your midst as the One who serves.


And they cried out, all together, saying, “Away with this One, and release to us Barabba”


But with loud voices they insisted, asking for Him to be impaled. And the voices of these men and of the chief priests were prevailing.


And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, “He saved others, let Him save Himself if He is the Messiah, the chosen of Elohim.”


Then they all shouted again, saying, “Not this One, but Barabba!” And Barabba was a robber.


But they shouted, “Away, away, impale Him!” Pilate said to them, “Shall I impale your Sovereign?” The chief priests answered, “We have no sovereign except Caesar!”


So when the chief priests and officers saw Him, they shouted, saying, “Impale! Impale!” Pilate said to them, “You take Him and impale Him, for I find no guilt in Him.”


Elohim is trustworthy, by whom you were called into the fellowship of His Son, יהושע Messiah our Master.


And you shall know that יהוה your Elohim, He is Elohim, the trustworthy Ěl guarding covenant and loving-commitment for a thousand generations with those who love Him, and those who guard His commands,”


Drawing near to Him, a living Stone – rejected indeed by men, but chosen by Elohim and precious –


And the seventh messenger sounded, and there came to be loud voices in the heaven, saying, “The reign of this world has become the reign of our Master, and of His Messiah, and He shall reign forever and ever!”


“And to the messenger of the assembly in Philadelphia write, ‘He who is set-apart, He who is true, He who has the key of Dawiḏ, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens, says this:


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo