Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Judges 3:10 - The Scriptures 2009

And the Spirit of יהוה came upon him, and he ruled Yisra’ĕl, and went out to battle, and יהוה gave into his hand Kushan-Rish‛athayim sovereign of Aram Naharayim. And his hand prevailed over Kushan-Rish‛athayim,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushan-rishathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the Lord delivered Chushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand and his hand prevailed over Chushan-rishathaim.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel; and he went out to war, and Jehovah delivered Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand: and his hand prevailed against Cushan-rishathaim.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The LORD’s spirit was in Othniel, and he led Israel. When he marched out for war, the LORD handed over Aram’s King Cushan-rishathaim. Othniel overpowered Cushan-rishathaim,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the Spirit of the Lord was in him, and he judged Israel. And he went out to fight, and the Lord delivered Cushan-Rishathaim, the king of Syria, and he overwhelmed him.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the spirit of the Lord was in him, and he judged Israel. And he went out to fight, and the Lord delivered into his hands Chusan Rasathaim king of Syria. And he overthrew him.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Judges 3:10
24 Cross References  

Then the Spirit came upon Amasai, chief of the officers, “Yours, O Dawiḏ! And with you, O son of Yishai! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your Elohim shall help you.” And Dawiḏ received them, and put them among the chiefs of the raiding band.


And the Spirit of Elohim came upon Azaryahu son of Oḏĕḏ.


And the Spirit of יהוה came upon Yaḥazi’ĕl son of Zeḵaryahu, son of Benayah, son of Ye‛i’ĕl, son of Mattanyah, a Lĕwite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly,


Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Set-apart Spirit from me.


“And I shall come down and speak with you there, and shall take of the Spirit that is on you, and put on them. And they shall bear the burden of the people with you, so that you do not bear it yourself alone.


And יהוה came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders. And it came to be, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, but did not continue.


Then Mosheh said to him, “Are you jealous for my sake? Oh, that all the people of יהוה were prophets, that יהוה would put His Spirit upon them!”


And Bil‛am lifted up his eyes and saw Yisra’ĕl encamped according to their tribes. And the Spirit of Elohim came upon him.


And יהוה said to Mosheh, “Take Yehoshua son of Nun with you, a man in whom is the Spirit. And you shall lay your hand on him,


For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Set-apart Spirit,


And the Spirit of יהוה came upon Yiphtaḥ, and he passed through Gil‛aḏ and Menashsheh, and passed through Mitspeh of Gil‛aḏ. And from Mitspeh of Gil‛aḏ he passed on toward the children of Ammon.


Yiphtaḥ then passed on toward the children of Ammon to fight against them, and יהוה gave them into his hands.


And the Spirit of יהוה began to move him at Maḥanĕh Dan, between Tsor‛ah and Eshta’ol.


Then the Spirit of יהוה came upon him mightily, and he went down to Ashqelon and struck thirty of their men, stripped them, and gave the changes of garments to those who had explained the riddle. And his displeasure burned, and he went back up to his father’s house.


And the Spirit of יהוה came mightily upon him, and he tore it apart as the tearing apart of a young goat, with naught in his hand. But he did not make known to his father or his mother what he had done.


When he came to Leḥi, the Philistines came shouting to meet him. And the Spirit of יהוה came mightily upon him. And the ropes that were on his arms became like flax that is burned with fire, and his bonds broke loose from his hands.


and the land had rest for forty years. Then Othni’ĕl son of Qenaz died,


And the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl, and He sold them into the hand of Kushan-Rish‛athayim sovereign of Aram Naharayim. And the children of Yisra’ĕl served Kushan-Rish‛athayim eight years.


Then the Spirit of יהוה came upon Giḏ‛on, and he blew the shophar, and the Aḇi‛ezerites gathered behind him.


And they came there to the hill and saw a group of prophets, to meet him. And the Spirit of Elohim came upon him, and he prophesied in their midst.


“And the Spirit of יהוה shall come upon you, and you shall prophesy with them and be turned into another man.


And the Spirit of Elohim came upon Sha’ul mightily as he heard these words, and his displeasure burned greatly.


And Shemu’ĕl took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of יהוה came upon Dawiḏ from that day and onwards. And Shemu’ĕl arose and went to Ramah.