Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 4:6 - The Scriptures 2009

“Lift up the banner toward Tsiyon. Be strong, do not stand still! For I am bringing evil from the north, and great destruction.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Raise a standard toward Zion [to mark out the safest route to those seeking safety within Jerusalem's walls]! Flee for safety, stay not, for I bring evil from the north, and great destruction.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Set up a standard toward Zion: flee for safety, stay not; for I will bring evil from the north, and a great destruction.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Set up a flag to Zion; take cover, don’t just stand there! I’m bringing disaster from the north, massive devastation.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Lift up a standard in Zion. Be strengthened! Do not choose to stand still. For I am bringing an evil from the north, with great destruction.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Set up the standard in Sion. Strengthen yourselves, stay not: for I bring evil from the north, and great destruction.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 4:6
19 Cross References  

Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Lift up a banner for the peoples!


See, it has come, the voice of a report, and a great shaking out of the land of the north, to make the cities of Yehuḏah a waste, a habitation of jackals.


“And now, speak to the men of Yehuḏah and to the inhabitants of Yerushalayim, saying, ‘Thus said יהוה, “See, I am forming evil and devising a plan against you. Return now every one from his evil way, and make your ways and your deeds good.” ’ ”


“And afterward,” declares יהוה, “I give Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the scarcity of food, into the hand of Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life. And he shall strike them with the edge of the sword. He shall not pardon them, nor spare nor have compassion.” ’


“And I shall prepare destroyers against you, each with his weapons. And they shall cut down your choice cedars and throw them into the fire.


see, I am sending and taking all the tribes of the north,’ declares יהוה, ‘and Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel, My servant, and shall bring them against this land and against its inhabitants, and against these nations all around, and shall put them under the ban, and make them an astonishment, and a hissing, and everlasting ruins.


How long shall I see a banner, and hear a voice of a shophar?


“Declare among the nations, and let it be heard. And lift up a banner, let it be heard, and do not conceal it. Say, ‘Baḇel shall be taken, Bĕl shall be put to shame, Meroḏaḵ shall be broken, her images shall be put to shame, her idols shall be broken.’


“There is a sound of battle in the land, and of great destruction.


Lift up a banner on the walls of Baḇel, strengthen the watch, station the watchmen, prepare the ambush. For יהוה has both planned and done what He spoke concerning the inhabitants of Baḇel.


Lift up a banner in the land, blow a shophar among the nations! Prepare the nations against her, call the reigns together against her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander against her, bring up horses like hairy locusts.


Listen! A cry from Baḇel, and great destruction from the land of the Kasdim,


“O children of Binyamin, gather yourselves to flee out of the midst of Yerushalayim! Blow a shophar in Teqowa, and set up a signal-fire in Bĕyth Hakkerem, for evil has been seen from the north, and great destruction.


Thus said יהוה, “See, a people shall come from the land of the north, and a great nation is stirred up from the farthest parts of the earth,


And He called out in my hearing with a loud voice, saying, “Let the punishers of the city draw near, each with his weapon of destruction in his hand.”


And look, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his battle-axe in his hand. And one man in their midst was clothed with linen and had a writer’s ink-horn at his side. And they came in and stood beside the bronze slaughter-place.


“And on that day there shall be,” declares יהוה, “the sound of a cry from the Fish Gate, and of a howling from the Second Quarter, and of a great crashing from the hills.


“The one with the black horses is going out to the land of the north, and the white ones have gone out after them, and the speckled ones have gone out to the land of the south.”