And Aḇraham drew near and said, “Would You also destroy the righteous with the wrong?
2 Samuel 20:19 - The Scriptures 2009 “I am of the peaceable and trustworthy ones in Yisra’ĕl. You seek to destroy a city and a mother in Yisra’ĕl. Why do you swallow up the inheritance of יהוה?” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? Amplified Bible - Classic Edition I am one of the peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city which is a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of the Lord? American Standard Version (1901) I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah? Common English Bible I am one of the peaceful and faithful in Israel, but you are trying to kill a city that is one of Israel’s mothers! Why would you annihilate the LORD’s inheritance?” Catholic Public Domain Version Am I not the one who responds with the truth in Israel? And yet you are seeking to overthrow the city, and to overturn a mother in Israel! Why would you cast down the inheritance of the Lord?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Am not I she that answer truth in Israel? And thou seekest to destroy the city, and to overthrow a mother in Israel? Why wilt thou throw down the inheritance of the Lord? |
And Aḇraham drew near and said, “Would You also destroy the righteous with the wrong?
for the sovereign has listened to deliver his female servant from the hand of the man seeking to destroy me and my son together from the inheritance of Elohim.’
“And now, send hastily and inform Dawiḏ, saying, ‘Do not spend this night in the desert plains of the wilderness, but pass over without fail, lest the sovereign and all the people with him be swallowed up.’ ”
Then she spoke, saying, “In former times they often spoke, saying, ‘Let them inquire of Aḇĕl,’ and so they ended the matter.
And Yo’aḇ answered and said, “Far be it, far be it from me to swallow up or to destroy!
So Dawiḏ said to the Giḇ‛onites, “What should I do for you? And with what do I make atonement, so that you bless the inheritance of יהוה?”
“For You have separated them unto Yourself for an inheritance, out of all the peoples of the earth, as You spoke by the hand of Your servant Mosheh, when You brought our fathers out of Mitsrayim, O Master יהוה.”
To see the good of Your chosen ones, To rejoice in the gladness of Your nation, To make my boast with Your inheritance.
Then they would have swallowed us alive, In their burning rage against us;"
Blessed is the nation whose Elohim is יהוה, The people whom He has chosen as His own inheritance.
He brought him in from tending the ewes, To shepherd Ya‛aqoḇ His people, And Yisra’ĕl His inheritance.
“Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel has devoured us, he has crushed us, he has made us an empty vessel, he has swallowed us up like a monster. He has filled his stomach with my delicacies, he has driven us away.
“And I shall punish Bĕl in Baḇel. And I shall make him spew out what he has swallowed, and nations shall no longer stream to him. Even the wall of Baḇel shall fall.
All your enemies have opened Their mouth against you; They have whistled and they gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! This is certainly the day we waited for; We have found it, we have seen it.”
יהוה has swallowed up, without compassion, All the pastures of Ya‛aqoḇ. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Yehuḏah. He has brought them down to the ground. He has profaned the reign and its rulers.
יהוה has been like an enemy. He has swallowed up Yisra’ĕl, He has swallowed up all her palaces, He has destroyed her strongholds. And He increases mourning and lamentation In the daughter of Yehuḏah.
and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Qoraḥ, with all their goods.
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Qoraḥ when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men. And they became a sign,
And when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall come to be the word that has been written, “Death is swallowed up in overcoming.”
For indeed, we who are in this tent groan, being burdened, not because we wish to put it off, but to put on the other, so that what is to die might be swallowed up by life.
“When you draw near to a city to fight against it, then you shall make a call for peace to it.
“For the portion of יהוה is His people, Ya‛aqoḇ His allotted inheritance.
for sovereigns and all those who are in authority, in order that we lead a calm and peaceable life in all reverence and seriousness.
“Leadership ceased, it ceased in Yisra’ĕl, until I, Deḇorah, arose – a mother in Yisra’ĕl arose.
And Shemu’ĕl took a flask of oil and poured it on his head, and kissed him and said, “Is it not because יהוה has anointed you leader over His inheritance?
“And now, please, let my master the sovereign hear the words of his servant: If יהוה has moved you against me, let Him accept an offering. But if it is the children of men, then they are cursed before יהוה, for they have driven me out today that I should not join myself to the inheritance of יהוה, saying, ‘Go, serve other mighty ones.’