Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 106:5 - The Scriptures 2009

5 To see the good of Your chosen ones, To rejoice in the gladness of Your nation, To make my boast with Your inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 That I may see the good of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 That I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 so I can experience the good things your chosen ones experience, so I can rejoice in the joy of your nation, so I can praise along with your possession.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 106:5
26 Cross References  

“I am of the peaceable and trustworthy ones in Yisra’ĕl. You seek to destroy a city and a mother in Yisra’ĕl. Why do you swallow up the inheritance of יהוה?”


For he shall be as a tree Planted by the rivers of water, That yields its fruit in its season, And whose leaf does not wither, And whatever he does prospers.


So He brought out His people with joy, His chosen ones with singing.


O seed of Aḇraham His servant, Children of Ya‛aqoḇ, His chosen ones!


The voice of rejoicing and deliverance Is in the tents of the righteous; The right hand of יהוה is doing mightily.


O that the deliverance of Yisra’ĕl Would be given out of Tsiyon! When יהוה turns back the captivity of His people, Let Ya‛aqoḇ rejoice, let Yisra’ĕl be glad.


Let Mount Tsiyon rejoice, Let the daughters of Yehuḏah exult, Because of Your right-rulings.


“Cry aloud and shout, O inhabitant of Tsiyon, for great is the Set-apart One of Yisra’ĕl in your midst!”


And the ransomed of יהוה shall return and enter Tsiyon with singing, with everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.


“In יהוה all the seed of Yisra’ĕl shall be declared right and boast.”


“Rejoice with Yerushalayim, and be glad with her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn for her;


And you children of Tsiyon, be glad and rejoice in יהוה your Elohim, for He shall give you the Teacher of Righteousness, and cause the rain to come down for you, the former rain and the latter rain, as before.


Shout for joy, O daughter of Tsiyon! Shout, O Yisra’ĕl! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Yerushalayim!


“Rejoice greatly, O daughter of Tsiyon! Shout, O daughter of Yerushalayim! See, your Sovereign is coming to you, He is righteous and endowed with deliverance, humble and riding on a donkey, a colt, the foal of a donkey.


“You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in My Name He might give you.


“And you, therefore, have grief now, but I shall see you again and your heart shall rejoice, and no one takes your joy away from you.


But the Master said to him, “Go, for he is a chosen vessel of Mine to bear My Name before nations, sovereigns, and the children of Yisra’ĕl.


the eyes of your understanding being enlightened, so that you know what is the expectation of His calling, and what are the riches of the esteem of His inheritance in the set-apart ones,


even as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be set-apart and blameless before Him, in love,


“For the portion of יהוה is His people, Ya‛aqoḇ His allotted inheritance.


“For you are a set-apart people to יהוה your Elohim. יהוה your Elohim has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples on the face of the earth.


For we are the circumcision, who are serving Elohim in the Spirit, and boasting in Messiah יהושע, and do not trust in the flesh,


But we ought to give thanks to Elohim always for you, brothers, beloved by the Master, because Elohim from the beginning chose you to be saved – in set-apartness of Spirit, and belief in the truth


Listen, my beloved brothers: Has Elohim not chosen the poor of this world, rich in belief and heirs of the reign which He promised to those who love Him?


But you are a chosen race, a royal priesthood, a set-apart nation, a people for a possession, that you should proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvellous light,


“They shall fight with the Lamb, and the Lamb shall overcome them, for He is Master of masters and Sovereign of sovereigns. And those with Him are called, and chosen, and trustworthy.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo