Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 51:44 - The Scriptures 2009

44 “And I shall punish Bĕl in Baḇel. And I shall make him spew out what he has swallowed, and nations shall no longer stream to him. Even the wall of Baḇel shall fall.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

44 And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

44 And I will punish and execute judgment upon Bel [the god] in Babylon and take out of his mouth what he has swallowed up [the sacred vessels and the people of Judah and elsewhere who were taken captive]. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon has fallen!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

44 And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

44 I will punish Bel in Babylon; I will force him to vomit what he’s consumed. Then nations will no longer stream to him, and Babylon’s walls will collapse!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

44 And I will visit against Bel in Babylon, and I will cast from his mouth what he has swallowed. And the nations will no longer flow together before him. For even the wall of Babylon will also fall.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

44 And I will visit against Bel in Babylon and I will bring forth out of his mouth that which he had swallowed down: and the nations shall no more flow together to him, for the wall also of Babylon shall fall.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 51:44
24 Cross References  

And Neḇuḵaḏnetstsar brought some of the utensils from the House of יהוה to Baḇel, and put them in his hĕḵal at Baḇel.


He has swallowed down riches, then vomits them up – Ěl drives it out of his stomach.


And it shall be in the latter days that the mountain of the House of יהוה is established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills. And all nations shall flow to it.


“And see this, a chariot of men coming with a pair of horsemen!” And he spoke up and said, “Baḇel is fallen, is fallen! And all the carved images of her mighty ones He has broken to the ground.”


“Then you shall see and be bright, and your heart shall throb and swell, for the wealth of the sea is turned to you, the riches of the nations come to you.


“Shout against her all around. She has given her hand, her foundations have fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of יהוה. Take vengeance on her. As she has done, so do to her.


“Declare among the nations, and let it be heard. And lift up a banner, let it be heard, and do not conceal it. Say, ‘Baḇel shall be taken, Bĕl shall be put to shame, Meroḏaḵ shall be broken, her images shall be put to shame, her idols shall be broken.’


They are worthless, a work of mockery. In the time of their punishment they perish.


“Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel has devoured us, he has crushed us, he has made us an empty vessel, he has swallowed us up like a monster. He has filled his stomach with my delicacies, he has driven us away.


therefore see, the days are coming that I shall bring punishment on the carved images of Baḇel, and all her land shall be put to shame, and all her slain fall in her midst.


“Though Baḇel should mount up to the heavens, and though she should make the height of her strength inaccessible, ravagers shall come to her from Me,” declares יהוה.


Thus said יהוה of hosts, “The broad walls of Baḇel are completely demolished, and her high gates are burned with fire, and peoples labour in vain, and the nations weary themselves for fire.”


And יהוה gave Yehoyaqim sovereign of Yehuḏah into his hand, with some of the utensils of the House of Elohim, which he brought to the land of Shin‛ar to the house of his mighty one. And he brought the utensils into the treasure house of his mighty one.


“Therefore I make a decree that whoever of any people, nation, or language who speaks any wrong against the Elah of Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo, his limbs shall be taken, and his house made a dunghill, because there is no other Elah who is able to deliver like this.”


Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign, to all peoples, nations and languages that dwell in all the earth: Peace be increased to you.


it is you, O sovereign, for you have become great and strong. And your greatness has grown, and has reached to the heavens and your rulership to the end of the earth.


“And because of the greatness which He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. Whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive, and whomever he wished he raised up, and whomever he wished he made low.


“This is the interpretation of each word: MENĚ – Elah has numbered your reign, and put an end to it.


And Dareyawesh the Mede took over the reign, being about sixty-two years old.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo