Ba‛ana son of Aḥiluḏ, in Ta‛anaḵ and Meḡiddo, and all Bĕyth She’an, which is beside Tsarethan below Yizre‛ĕl, from Bĕyth She’an to Aḇĕl Meḥolah, as far as the other side of Yoqne‛am;
2 Kings 23:29 - The Scriptures 2009 In his days Pharaoh Neḵo sovereign of Mitsrayim went up against the sovereign of Ashshur, to the River Euphrates. And Sovereign Yoshiyahu went out to him, and he killed him at Meḡiddo when he saw him. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 In his days Pharaoh-nechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him. Amplified Bible - Classic Edition In his days Pharaoh Necho king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates. King Josiah went out against him, but he slew Josiah at Megiddo when he saw him. American Standard Version (1901) In his days Pharaoh-necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and Pharaoh-necoh slew him at Megiddo, when he had seen him. Common English Bible In his days, the Egyptian king Pharaoh Neco marched against the Assyrian king at the Euphrates River. King Josiah marched out to intercept him. But when Neco encountered Josiah in Megiddo, he killed the king. Catholic Public Domain Version During his days, Pharaoh Neco, the king of Egypt, ascended against the king of the Assyrians to the river Euphrates. And king Josiah went out to meet him. And when he had seen him, he was killed at Megiddo. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In his days Pharao Nechao king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates. And king Josias went to meet him: and was slain at Mageddo, when he had seen him. |
Ba‛ana son of Aḥiluḏ, in Ta‛anaḵ and Meḡiddo, and all Bĕyth She’an, which is beside Tsarethan below Yizre‛ĕl, from Bĕyth She’an to Aḇĕl Meḥolah, as far as the other side of Yoqne‛am;
But Amatsyahu did not listen, so Yeho’ash sovereign of Yisra’ĕl went up, and he and Amatsyahu sovereign of Yehuḏah faced one another at Bĕyth Shemesh, which belongs to Yehuḏah.
Amatsyah then sent messengers to Yeho’ash son of Yeho’aḥaz, son of Yĕhu, sovereign of Yisra’ĕl, saying, “Come, let us look each other in the face!”
“Therefore, see, I am gathering you to your fathers, and you shall be gathered to your burial-site in peace, so that your eyes do not see all the evil I am bringing on this place.” ’ ” And they brought word to the sovereign.
And the rest of the acts of Yoshiyahu, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?
And the sovereign of Mitsrayim did not come out of his land again, for the sovereign of Baḇel had taken all that belonged to the sovereign of Mitsrayim from the wadi of Mitsrayim to the River Euphrates.
And Aḥazyah sovereign of Yehuḏah saw this and fled up the way to Bĕyth Haggan. And Yĕhu pursued him, and said, “Strike him, him too, in the chariot,” at the ascent to Gur, which is by Yiḇle‛am. And he fled to Meḡiddo, and died there.
There is a futility which has been done on earth, that there are righteous ones who get according to the deeds of the wrong. And there are wrong ones who get according to the deeds of the righteous. I said that this too is futile.
Do not weep for the dead, nor mourn for him. Weep bitterly for him who goes away, for he shall never come back nor see the land of his birth.
For thus said יהוה concerning Shallum son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, who reigned instead of Yoshiyahu his father, who went from this place, “He shall never come back,
but he shall die in the place where they have exiled him, and not see this land again.
For Mitsrayim, concerning the army of Pharaoh Neḵo, sovereign of Mitsrayim, which was by the River Euphrates in Karkemish, and which Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel had stricken in the fourth year of Yehoyaqim, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah:
Do not let the swift flee away, nor the mighty man escape. They shall stumble and fall toward the north, by the River Euphrates.
“In that day the mourning in Yerushalayim is going to be great, like the mourning at Haḏaḏ Rimmon in the valley of Meḡiddo.
Oh, the depth of riches, and wisdom and knowledge of Elohim! How unsearchable His judgments and untraceable His ways!
And in Yissasḵar and in Ashĕr, Menashsheh had Bĕyth She’an and its towns, and Yiḇle‛am and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Ěn Dor and its towns, and the inhabitants of Ta‛anaḵ and its towns, and the inhabitants of Meḡiddo and its towns – three of the heights.
And they gathered them together to the place called in Hebrew, Har Meḡiddo.
And Menashsheh did not dispossess Bĕyth She’an and its villages, nor Ta‛anaḵ and its villages, nor the inhabitants of Dor and its villages, nor the inhabitants of Yiḇle‛am and its villages, nor the inhabitants of Meḡiddo and its villages, for the Kena‛anites desired to dwell in that land.
“Sovereigns came, they fought, then the sovereigns of Kena‛an fought in Ta‛anaḵ, by the waters of Meḡiddo; they took no spoils of silver.