But I do not take all the reign out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant Dawiḏ, whom I chose because he guarded My commands and My laws.
1 Kings 3:3 - The Scriptures 2009 And Shelomoh loved יהוה, walking in the laws of his father Dawiḏ, except that he slaughtered and burned incense at the high places. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. Amplified Bible - Classic Edition Solomon loved the Lord, walking [at first] in the statutes and practices of David his father, only he sacrificed and burned incense in the high places. American Standard Version (1901) And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places. Common English Bible Now Solomon loved the LORD by walking in the laws of his father David, with the exception that he also sacrificed and burned incense at the shrines. Catholic Public Domain Version Now Solomon loved the Lord, walking in the precepts of David, his father, except that he immolated in the high places, and he burned incense. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Solomon loved the Lord, walking in the precepts of David his father. Only he sacrificed in the high places, and burnt incense. |
But I do not take all the reign out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant Dawiḏ, whom I chose because he guarded My commands and My laws.
And it shall be, if you obey all that I command you, and shall walk in My ways, and do what is right in My eyes, to guard My laws and My commands, as My servant Dawiḏ did, then I shall be with you and build for you a steadfast house, as I built for Dawiḏ, and shall give Yisra’ĕl to you.
And it came to be, when Shelomoh was old, that his wives turned away his heart after other mighty ones. And his heart was not perfect with יהוה his Elohim, as was the heart of his father Dawiḏ.
Thus Shelomoh did evil in the eyes of יהוה, and did not follow יהוה completely, like his father Dawiḏ.
For they also built for themselves high places, and pillars, and Ashĕrim on every high hill and under every green tree.
and tore the reign away from the house of Dawiḏ, and gave it to you – and you have not been as My servant Dawiḏ, who guarded My commands and who followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes,
And Asa did what was right in the eyes of יהוה, as his father Dawiḏ had done,
But the high places were not removed. However, Asa’s heart was perfect with יהוה all his days.
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him, and his heart was not perfect to יהוה his Elohim, as was the heart of his father Dawiḏ.
for Dawiḏ did what was right in the eyes of יהוה, and did not turn aside from all that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriyah the Ḥittite.
And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing what was right in the eyes of יהוה. Only, the high places were not taken away, for the people slaughtered and burned incense on the high places.
“And if you walk in My ways, to guard My laws and My commands, as your father Dawiḏ walked, then I shall prolong your days.”
And Shelomoh said, “You have shown great loving-commitment to your servant Dawiḏ my father, as he walked before You in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with You. And You have guarded for him this great loving-commitment, and did give him a son to sit on his throne, as it is this day.
“And now, יהוה Elohim of Yisra’ĕl, guard what You promised Your servant Dawiḏ my father, saying, ‘There is not to cease a man of yours before Me, sitting on the throne of Yisra’ĕl – only, if your sons guard their way, to walk before Me as you have walked before Me.’
“Let your heart therefore be perfect to יהוה our Elohim, to walk in His laws and guard His commands, as at this day.”
“And you, if you walk before Me as your father Dawiḏ walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, if you guard My laws and My right-rulings,
However, the high places were not taken away; the people still slaughtered and burned incense on the high places.
And Yeho’ash said to the priests, “All the silver of the set-apart gifts that are brought into the House of יהוה, the silver coming over, each man’s assessment silver, all the silver that a man purposes in his heart to bring into the House of יהוה,
And he did what was right in the eyes of יהוה, but not like his father Dawiḏ. He did according to all his father Yo’ash did.
However, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places.
However, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the House of יהוה.
however, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places.
“But when you say to me, ‘We trust in יהוה our Elohim,’ is it not He whose high places and whose slaughter-places Ḥizqiyahu has taken away, and said to Yehuḏah and Yerushalayim, ‘Bow yourselves before this slaughter-place in Yerushalayim’?” ’
He took away the high places and broke the pillars, and cut down the Ashĕrah, and broke in pieces the bronze serpent which Mosheh had made, for until those days the children of Yisra’ĕl burned incense to it, and called it Neḥushtan.
Yet the high places were not removed from Yisra’ĕl. However, the heart of Asa was perfect all his days.
יהוה preserves all those loving Him, But all the wrong ones He destroys.
Love יהוה, all you His lovingly-committed ones! For יהוה guards the trustworthy ones, And exceedingly repays the doer of pride.
in order that the children of Yisra’ĕl bring their slaughterings which they slaughter in the open field. And they shall bring them to יהוה at the door of the Tent of Appointment, to the priest, and slaughter them as slaughterings of peace offerings to יהוה.
And יהושע said to him, " ‘You shall love יהוה your Elohim with all your heart, and with all your being, and with all your mind.’
“He who possesses My commands and guards them, it is he who loves Me. And he who loves Me shall be loved by My Father, and I shall love him and manifest Myself to him.”
And we know that all matters work together for good to those who love Elohim, to those who are called according to his purpose.
“And now, Yisra’ĕl, what is יהוה your Elohim asking of you, but to fear יהוה your Elohim, to walk in all His ways and to love Him, and to serve יהוה your Elohim with all your heart and with all your being,
to guard the commands of יהוה and His laws which I command you today for your good?
And it shall be that if you diligently obey My commands which I command you today, to love יהוה your Elohim and to serve Him with all your heart and with all your being,
in that I am commanding you today to love יהוה your Elohim, to walk in His ways, and to guard His commands, and His laws, and His right-rulings. And you shall live and increase, and יהוה your Elohim shall bless you in the land which you go to possess.
“to love יהוה your Elohim, to obey His voice, and to cling to Him – for He is your life and the length of your days – to dwell in the land which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give them.
“And יהוה your Elohim shall circumcise your heart and the heart of your seed, to love יהוה your Elohim with all your heart and with all your being, so that you might live,
“And you shall love יהוה your Elohim with all your heart, and with all your being, and with all your might.
Blessed is the man who does endure trial, for when he has been proved, he shall receive the crown of life which the Master has promised to those who love Him.
Listen, my beloved brothers: Has Elohim not chosen the poor of this world, rich in belief and heirs of the reign which He promised to those who love Him?
And they answered them and said, “He is. Look, ahead of you. Hurry now, for he came to this city today, for the people have a slaughtering on the high place today.