Тогава Иисус му рече: „Блажен си, Симоне, сине на Йона, защото не плът и кръв ти откри това, а Моят небесен Отец.
Филипяни 1:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото на вас е дадено не само да вярвате в Христос, но и да страдате за Него, Още версииЦариградски защото, колкото за Христа, вам е дарено, не само да вярвате в него, но и да страдате за него; Ревизиран защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него; Новият завет: съвременен превод Защото заради Христос ви бе дадено не само да вярвате в него, но и да страдате за него. Верен Защото на вас ви е дадено относно Христос не само да вярвате в Него, но и да страдате заради Него, Библия ревизирано издание защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него, Библия синодално издание (1982 г.) защото вам е дарувано заради Христа не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него, |
Тогава Иисус му рече: „Блажен си, Симоне, сине на Йона, защото не плът и кръв ти откри това, а Моят небесен Отец.
И всеки вярващ получава оправдаване чрез Него за всичко, за каквото вие не сте могли да получите оправдаване чрез Мойсеевия закон.
като укрепваха душите на учениците и ги призоваваха да постоянстват във вярата с думите: „През много скърби трябва да влезем в Божието царство.“
Като пристигнаха и събраха вярващите в църквата, те разказаха всичко, което Бог бе сторил чрез тях, и как Той отвори за езичниците вратата на вярата.
А те излязоха от синедриона радостни, че са се удостоили да претърпят опозоряване заради името на Господ Иисус.
Не само това, но се гордеем и със страданията, понеже знаем, че страданието поражда търпение,
Вие се погребахте заедно с Него в кръщението, в което и възкръснахте заедно с Него чрез вярата в силата на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.
Напротив, доколкото споделяте страданията на Христос, радвайте се, за да бъдете преизпълнени с радост и когато се яви Неговата слава.