Римляни 2:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 знаеш волята Му и разбираш кое е по-добро, понеже се поучаваш от закона. Още версииЦариградски И знаеш волята негова, и разсъждаш по-доброто, понеже се научаваш от закона; Ревизиран знаеш <Неговата воля>, и разсъждаваш между различни< мнения>, понеже се учиш от закона; Новият завет: съвременен превод и знаеш каква е волята му и кое е наистина важно, защото законът ти го казва, Верен и знаеш волята Му, и изпитваш мненията, понеже си обучен в закона, Библия ревизирано издание и знаеш Неговата воля, и изпитваш различните мнения и отбираш най-доброто, понеже се учиш от закона, Библия синодално издание (1982 г.) и знаеш волята Му, и разбираш по-доброто, понеже се поучаваш от закона, |
Законът на Господа е съвършен и запазва душата. Разпоредбите на Господа правят необразованите мъдри.
защото заповедта е светилник и поуката – светлина, а поучителните назидания са пътят към живота,
Онзи слуга, който е знаел волята на господаря си, но не се е подготвил или не е постъпил според волята му, ще бъде бит много.
А всичко, което бе писано преди, бе писано за наша поука, за да имаме надежда чрез търпението и чрез утехата от Писанията.
Има ли някой велик народ с такива справедливи наредби и закони, какъвто е целият този закон, който днес излагам пред вас?
докато твърдата храна е за зрели хора, които поради опита си притежават усет да различават добро от зло.