„Духът на Господа е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам онези, които имат съкрушени сърца, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите проглеждане, да пусна на свобода измъчените,
Първо Коринтяни 10:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? Още версииЦариградски А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ревизиран съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Новият завет: съвременен превод Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест. Верен Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Библия ревизирано издание съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест? Библия синодално издание (1982 г.) Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест? |
„Духът на Господа е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам онези, които имат съкрушени сърца, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите проглеждане, да пусна на свобода измъчените,
Не съм ли апостол? Не съм ли свободен? Не съм ли видял Иисус Христос, нашия Господ? Не сте ли вие мое дело, извършено с помощта на Господа?
При това, макар да съм свободен от всички, станах роб на всички, за да спечеля повечето от тях.