Послание на Яков 5:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Осъдихте и убихте праведника, който не ви се противи. Още версииЦариградски осъдихте, убихте праведнаго: не ви се противи. Ревизиран Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. Новият завет: съвременен превод Осъдихте и убихте невинни, които не можеха да ви окажат никаква съпротива. Верен Осъдихте, убихте праведния и той не ви се противи. Библия ревизирано издание Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. Библия синодално издание (1982 г.) Осъдихте, убихте праведника; той ви се не противи. |
Той беше измъчван, но понасяше смирено страданията и не отваряше устата Си. Той беше заведен на клане като овца и както агнето е безгласно пред стригачите си, така и Той не отваряше устата Си.
Но лозарите, като видяха сина, си казаха: „Този е наследникът, хайде да го убием и да присвоим наследството му.“
Първосвещениците и стареите в това време подбудиха народа да измоли Варава, а Иисус да погуби.
Аз пък ви казвам: Да не въздавате за стореното зло. Но ако някой ти удари плесница по дясната страна, обърни му и другата.
Тогава ми каза: „Бог на нашите предци те е отредил да познаеш волята Му, да видиш Праведника и да чуваш глас от устата Му.
Кого от пророците не преследваха прадедите ви? Те убиха онези, които предизвестиха идването на Праведника, а вие сега станахте Негови предатели и убийци –
А мястото от Писанието, което четеше, беше това: „Той беше заведен като овца на клане; и както агнето е безгласно пред своя стригач, така и Той не отвори устата Си.
А праведният ще живее чрез вярата си. Ако отстъпи, сърцето Ми няма да благоволи към него.“
А вие презряхте бедняка. Но нали богатите ви потискат и нали те ви влачат по съдилища?
Желаете, а нямате; завиждате до смърт, а не можете да успеете; спорите и враждувате, а нямате, защото не молите от Бога.