Няма да отслабне, нито ще изнемогне, докато не утвърди на земята правосъдието и народите ще очакват поучение от Него.
Марк 3:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Той каза на човека с изсъхналата ръка: „Застани по средата!“ Още версииЦариградски И казва на человека който имаше ръката си изсъхнала: Изправи се на сред. Ревизиран Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се насред. Новият завет: съвременен превод Исус каза на човека с изсъхналата ръка: „Изправи се пред всички!“ Верен И Той каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и ела по средата. Библия ревизирано издание Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се в средата. Библия синодално издание (1982 г.) А Той казва на човека с изсъхналата ръка: изправи се насред. |
Няма да отслабне, нито ще изнемогне, докато не утвърди на земята правосъдието и народите ще очакват поучение от Него.
Там имаше един човек с изсъхнала ръка. И за да намерят повод да обвинят Иисус, попитаха Го: „Позволено ли е да се изцелява в събота?“
И на тях каза: „В събота добро ли е позволено да прави човек или зло? Да спаси един живот или да го погуби?“ Но те мълчаха.
Но Той знаеше помислите им и рече на човека с изсъхналата ръка: „Стани и се изправи в средата.“ Той стана и се изправи.
Аз трябва да върша делата на Този, Който Ме е изпратил, докато е ден. Настъпва нощ, когато никой не може да работи.
И така, възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими и постоянно напредвайте в делото на Господа, като знаете, че трудът ви в името на Господа не е напразен.
Нека не се уморяваме да правим добро, защото навреме ще пожънем, стига да не се обезсърчаваме.
И повечето от братята по вяра в Господа, насърчени от моите окови, започнаха по-смело, без страх да проповядват Божието слово.
И тъй, след като Христос пострада за нас по плът, и вие се въоръжете със същата мисъл. Защото който е пострадал по плът, престанал е да греши,