Колосяни 3:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега отхвърлете от себе си всичко това: гняв, ярост, злоба, хула, сквернословие от устата си. Още версииЦариградски А сега отхвърлете и вие всичко това, гняв, ярост, злоба, хулене, срамотни речи от устата си. Ревизиран Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си. Новият завет: съвременен превод Но сега отстранете всичко това — гняв, ярост, злоба, хула и цинично говорене. Верен Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата. Библия ревизирано издание Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата си. Библия синодално издание (1982 г.) А сега и вие отхвърлете от себе си всичко: гняв, ярост, злоба, злоречие, сквернословие от устата си; |
Началото на свадата е като пробив на вода: отстъпи от свадата, преди да се е разпалила.
Избухливият човек ще бъде наказан, защото, ако го съжалиш, трябва да прибавиш още наказание.
Аз пък ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си без причина, ще бъде обвинен пред съда, и който каже на брата си „празноглавецо“, ще бъде отговорен пред висшия съд, а който пък каже „уродливецо“, ще бъде хвърлен в ада.
кражби, користолюбие, лукавства, коварство, разпътство, завист, богохулство, гордост, безумство.
И както подобава през деня, да се държим благоприлично – без срамни гощавки и пиянство, без сладострастие и разюзданост, без раздор и завист,
понеже сте плътски. И наистина, щом между вас има завист, вражда и разногласия, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?
Защото се страхувам, като дойда, да не би да ви намеря не такива, каквито желая, а и вие да ме намерите такъв, какъвто не желаете, да не би да има раздори, завист, гняв, караници, клевети, клюкарство, надменност, бъркотии.
да отхвърлите от себе си стария човек от предишния ви начин на живот, който загива в прелъстителни желания,
Затова отхвърлете лъжата и говорете истината всеки на ближния си, понеже сме части, взаимно свързани помежду си.
Никаква лоша дума да не излиза от устата ви, а само добра, за полезно наставление, за да принася добрини на слушащите.
нито безсрамни, празни и лекомислени думи, които са неприлични, но много повече – благодарения.
И тъй, умъртвете онова, което произтича от земната ви природа: блудство, нечистота, похотливост, ниски желания и алчност, която е идолослужение.
макар по-рано да бях хулител, гонител и насилник. Но ми беше оказана милост, защото без да зная, постъпвах така, без да познавам истинската вяра.
към тях принадлежат Именей и Александър, които предадох на Сатаната, за да се научат да не богохулстват.
Затова и ние, заобиколени от такъв голям облак от свидетели, нека свалим от себе си всякакво бреме, както и греха, който лесно ни оплита. Нека с търпение изминем предстоящия ни жизнен път
С надути, празни думи подмамват към разпътство с плътските си желания онези, които току-що са се отдръпнали от живеещите в заблуда.
но избави праведния Лот, който страдаше от безнравствеността на онези, които престъпваха законите.
те са свирепи морски вълни, които разпенени изхвърлят мръсотиите си, блуждаещи звезди, за които непрогледният мрак за вечни времена е запазен.
Така ще бъде и с тези, които се позовават на съновидения, за да сквернят плътта, да презират Господаря и да хулят невидимите власти.
И силна жега обгори хората, а те похулиха името на Бога, Който имаше власт над тези наказания, и не се покаяха, за да Му въздадат слава.