Първо Коринтяни 9:6 - Новият завет: съвременен превод И нима само аз и Варнава трябва да работим за прехраната си? Още версииЦариградски Или само на мене и на Варнава не е дозволено да не работим? Ревизиран Или само аз и Варнава нямаме право да не работим <за прехраната си?> Верен Или само аз и Варнава нямаме право да не работим? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за издръжката си? Библия ревизирано издание Или само аз и Варнава нямаме право да не работим запрехраната си? Библия синодално издание (1982 г.) Или само аз и Варнава нямаме право да не работим? |
Но юдеите подтикнаха към недоволство някои уважавани религиозни жени и градските първенци. Те започнаха да преследват Павел и Варнава и ги прогониха от областта.
Нарекоха Варнава „Зевс“, а Павел — „Хермес“, тъй като от тях двамата, той говореше през по-голямата част от времето.
и тъй като имаше същия занаят като техния — правене на шатри, той остана при тях и работеше с тях.
Така постъпи и Йосиф — левит, родом от Кипър, когото апостолите нарекоха Варнава, което в превод означава „син на утешение“.
Някои може да поискат да спорят, но нека подчертая, че нито ние, нито Божиите църкви следваме тяхната практика.
Братя и сестри, вие помните нашия упорит труд. Ние работехме ден и нощ, за да не сме в тежест на никого от вас, докато ви проповядвахме Благата вест от Бога.