Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:1 - Новият завет: съвременен превод

Когато Исус слезе от хълма, огромни тълпи от хора го последваха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А когато слезе от гората, последваха го народ много.

Вижте главата

Ревизиран

А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества.

Вижте главата

Верен

А когато слезе от хълма, Го последваха големи множества.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А когато слезе от планината, последваха Го много хора.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А когато Исус слезе от хълма, последваха Го големи множества.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А когато слезе от планината, подире Му тръгна множество народ.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:1
12 Кръстосани препратки  

Исус разбра това и си замина оттам. Огромни тълпи от хора го последваха и той ги излекува всичките,


Огромни тълпи започнаха да се стичат при него. Хората водеха със себе си куци, слепи, сакати, глухонеми и много други болни. Сложиха ги при нозете на Исус и той ги излекува.


Огромни тълпи го следваха и той ги излекува там.


Когато Исус и учениците му напускаха Ерихон, го последва огромна тълпа.


След него вървяха огромни тълпи от хора от Галилея и Декаполис, Ерусалим, Юдея и от земите отвъд река Йордан.


защото той ги поучаваше не като техните законоучители, а като някой, който има власт.


Когато видя насъбралия се около него народ, Исус нареди на учениците си да отидат на отсрещната страна на езерото.


Тогава един прокажен човек се приближи, коленичи пред него и каза: „Господи, ти имаш власт и стига да поискаш, можеш да ме излекуваш.“


Исус и учениците му се отправиха към езерото. Множество хора от Галилея, Юдея,


Но вестта за Исус се разнасяше все повече и огромни тълпи от хора се събираха, за да го слушат и да бъдат излекувани от болестите си.