Матей 28:5 - Новият завет: съвременен превод Ангелът каза на жените: „Вие не се страхувайте! Зная, че търсите Исус, който беше разпънат на кръст. Още версииЦариградски А ангелът отговори и рече на жените: не бойте се вие; защото зная, че Исуса разпятаго търсите. Ревизиран А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус. Верен А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпънатия Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ангелът се обърна към жените и им каза: „Не бойте се, зная, че търсите разпънатия Иисус, Библия ревизирано издание А ангелът проговори на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпънатия Исус. Библия синодално издание (1982 г.) Ангелът се обърна към жените и им рече: не бойте се; зная, че търсите разпнатия Иисуса; |
Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“
Войниците, които пазеха гробницата, толкова се изплашиха от него, че се разтрепериха и заприличаха на мъртъвци.
А той им каза: „Не се удивлявайте! Вие търсите Исус от Назарет, разпънатия, но той възкръсна! Не е тук. Ето мястото, където беше положен.
Обзети от страх, жените сведоха лица до земята, а мъжете им казаха: „Защо търсите живия сред мъртвите?
Нали всички ангели са духове, които служат на Бога и са изпратени да помагат на онези, които ще наследят спасение?