Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 20:12 - Новият завет: съвременен превод

казвайки му: «Тези хора бяха наети последни и работиха само един час, но ти им плати толкова, колкото и на нас, а ние работихме цял ден под жаркото слънце!»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казваха: че тези последните един час работиха, и тях си направил равни с нас, които претеглихме теготата на деня и пека.

Вижте главата

Ревизиран

Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.

Вижте главата

Верен

Тези последните работиха само един час и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и казаха: „Тези, последните, работиха един час, а ти ги постави наравно с нас, които понесохме тежестта на деня и жегата.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тези, последните, работиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и думаха: тия последните работиха един час, а ти ги постави наравно с нас, които претърпяхме теготата на деня и жегата.

Вижте главата
Други преводи



Матей 20:12
20 Кръстосани препратки  

Като си го взели, те зароптали против стопанина на имота,


Като задуха южнякът, казвате: «Ще бъде горещо.» Така и става.


Защо да се хвалим тогава? Няма за какво. Това е изключено не от закона на делата, а от закона на вярата.


Тъй като Бог е един, той ще направи праведни както юдеите, така и езичниците чрез вяра.


Дори и сега все още сме гладни и жадни, облечени в дрипи, бити и бездомни.


Тайната истина е, че чрез Благата вест езичниците са наследници заедно с юдеите, те са част от същото тяло и заедно участват в обещанието, което Бог даде в Христос Исус.


Слънцето изгрява и с палещите си лъчи изсушава растението. Цветът му окапва и хубостта му загива. Така е и с богатия: докато крои планове за работата си, ще повехне.