Матей 20:12 - Новият завет: съвременен превод12 казвайки му: «Тези хора бяха наети последни и работиха само един час, но ти им плати толкова, колкото и на нас, а ние работихме цял ден под жаркото слънце!» Вижте главатаОще версииЦариградски12 и казваха: че тези последните един час работиха, и тях си направил равни с нас, които претеглихме теготата на деня и пека. Вижте главатаРевизиран12 Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Вижте главатаВерен12 Тези последните работиха само един час и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 и казаха: „Тези, последните, работиха един час, а ти ги постави наравно с нас, които понесохме тежестта на деня и жегата.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Тези, последните, работиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)12 и думаха: тия последните работиха един час, а ти ги постави наравно с нас, които претърпяхме теготата на деня и жегата. Вижте главата |