Фарисеите и садукеите дойдоха при Исус и за да го изпитат, поискаха от него да извърши знамение като доказателство, че е дошъл от Бога.
Матей 16:6 - Новият завет: съвременен превод Исус им каза: „Внимавайте! Пазете се от маята на фарисеите и садукеите!“ Още версииЦариградски А Исус им рече: Гледайте и пазете се от кваса на Фарисеите и Садукеите. Ревизиран И Исус им рече: Внимавайте и пазете се от кваса на фарисеите и садукеите. Верен И Иисус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им рече: „Внимавайте и се пазете от фарисейския и садукейския квас.“ Библия ревизирано издание И Исус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им рече: внимавайте и се пазете от кваса фарисейски и садукейски. |
Фарисеите и садукеите дойдоха при Исус и за да го изпитат, поискаха от него да извърши знамение като доказателство, че е дошъл от Бога.
Защо не можете да разберете, че не ви говорех за хляб? Казвам ви да се пазите от маята на фарисеите и садукеите.“
Тогава учениците разбраха, че Исус не им казва да се пазят от маята за хляб, а от учението на фарисеите и садукеите.
Когато пресякоха езерото, учениците видяха, че са забравили да вземат със себе си хляб.
Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“
Когато Йоан видя, че много фарисеи и садукеи идват при него, за да се кръстят, им каза: „Рожби на ехидни! Кой ви предупреди да бягате от идващия Божий гняв?
Междувременно, когато събралата се многохилядна тълпа стана толкова голяма, че хората започнаха да се настъпват един друг, Исус се обърна първо към учениците си и им каза: „Пазете се от маята на фарисеите! Имам предвид тяхното лицемерие.
След това каза на хората: „Внимавайте и се пазете от всяка алчност, защото животът на човека не се състои в голямото му богатство.“
Тогава учениците му започнаха да се питат: „Дали някой не му е донесъл нещо за ядене?“