Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:26 - Новият завет: съвременен превод

Когато го видяха да върви по водата, те се ужасиха и казваха: „Призрак!“, викайки от страх.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като го видяха учениците че върви по морето, смутиха се и думаха че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата

Ревизиран

И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата

Верен

И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, се изплашиха, мислейки, че е призрак, и извикаха от страх.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те, като Го видяха да върви по езерото, се уплашиха, защото сметнаха, че това е привидение, и от страх извикаха.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А учениците, като Го видяха да ходи по морето, смутиха се и казваха: това е привидение; и от страх извикаха.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:26
11 Кръстосани препратки  

но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив.


Те се стреснаха и се изплашиха, защото помислиха, че виждат дух.


И той им отвори умовете да разберат Писанията.


Обзети от страх, жените сведоха лица до земята, а мъжете им казаха: „Защо търсите живия сред мъртвите?


Хората в дома й казаха: „Ти не си с ума си!“, но тя продължи да твърди, че той е там. „Това е неговият ангел“ — отговориха й те.


Щом го видях, аз паднах като мъртъв в краката му. Той сложи дясната си ръка върху мен и каза: „Не се страхувай! Аз съм Първият и Последният,