Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:34 - Новият завет: съвременен превод

Той винаги им говореше с притчи, но когато оставаше насаме с учениците си, им обясняваше всичко.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А без притча им не говореше; но на особно тълкуваше всичко на учениците си.

Вижте главата

Ревизиран

А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици.

Вижте главата

Верен

А без притча не им говореше, но насаме обясняваше всичко на Своите ученици.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И без притчи не им говореше, а на учениците Си разясняваше насаме всичко.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И без притчи не им говореше, а на учениците Си разясняваше насаме всичко.

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:34
12 Кръстосани препратки  

Исус говореше на хората с притчи. Той никога не ги поучаваше, без да използва притчи,


Когато остана насаме с дванадесетте апостола и другите си ученици, те го попитаха за притчите.


И с много подобни притчи Исус проповядваше словото и им казваше толкова, колкото можеха да разберат.


И като започна от Моисей и продължи с всичките пророци, Исус им обясни казаното за него в цялото Писание.


Исус им разказа тази притча, но те не разбраха смисъла й.


Обясних ви тези неща с примери, но идва времето, когато няма да използвам примери, а ще ви говоря ясно за Отца.


Те се уговориха кога да се срещнат и на определения ден в къщата, където беше настанен Павел, дойдоха много юдеи. От сутринта до вечерта той им обясняваше и свидетелстваше за Божието царство. Опитваше се да ги убеди да повярват в Исус, като използваше откъси от закона на Моисей и от книгите на пророците.