След това Исус каза на тълпите хора: „Идвате да ме хванете с ножове и сопи, сякаш съм престъпник. Всеки ден седях в храма и поучавах, но не ме арестувахте.
Лука 4:20 - Новият завет: съвременен превод Исус нави свитъка, върна го на служителя и седна. Погледите на всички в синагогата бяха приковани в него. Още версииЦариградски И като сгъна книгата, даде я на слугата и седна, а очите на всичките в съборището бяха се взрели в него. Ревизиран И като затвори книгата, върна я на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него. Верен И като затвори книгата, върна я на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като сгъна свитъка, даде го на слугата и седна. Очите на всички в синагогата бяха насочени към Него. Библия ревизирано издание И като сгъна свитъка, върна го на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него. Библия синодално издание (1982 г.) И като сгъна книгата и я даде на слугата, седна; и очите на всички в синагогата бяха насочени в Него. |
След това Исус каза на тълпите хора: „Идвате да ме хванете с ножове и сопи, сякаш съм престъпник. Всеки ден седях в храма и поучавах, но не ме арестувахте.
но не знаеха как да го направят, защото хората възторжено поглъщаха всяка негова дума.
Дадоха му свитъка с думите на пророк Исая. Исус разгъна свитъка и намери мястото, където пишеше:
Исус се качи в една от лодките, която беше на Симон, и го помоли да я отблъсне леко от брега. После започна да поучава народа от лодката.
Рано сутринта той се върна в храма. Всички хора се събраха около него и той седна и започна да ги учи.
В събота излязохме край реката извън града, където мислехме, че ще намерим място, определено за молитва. Там се бяха събрали няколко жени и като седнахме при тях, започнахме да им говорим.
Като видя това, Петър им каза: „Израелтяни, защо се чудите на станалото и сте се втренчили в нас така, като че ли ние с нашата сила и набожност излекувахме този човек и той проходи?