Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 24:41 - Новият завет: съвременен превод

Но учениците му от радост и изумление още не можеха да повярват. Затова Исус ги попита: „Имате ли нещо за ядене?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но те от радост като се не доверяваха още и се чудеха, рече им: Имате ли нещо за ядене тука?

Вижте главата

Ревизиран

Но понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той рече: Имате ли тук нещо за ядене?

Вижте главата

Верен

Но понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той каза: Имате ли тук нещо за ядене?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но понеже те от радост още не можеха да повярват и се чудеха, Той им рече: „Имате ли тук нещо за ядене?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той каза: Имате ли тук нещо за ядене?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той им рече: имате ли тук нещо за ядене?

Вижте главата
Други преводи



Лука 24:41
14 Кръстосани препратки  

Като чуха от нея, че е жив и че го е видяла, те не повярваха.


Те се върнаха и разказаха на останалите, но и на тях не повярваха.


След известно време Исус се яви на единадесетте ученика, когато вечеряха. Той им се скара за тяхното неверие и коравосърдечност, защото не бяха повярвали на онези, които го бяха видели възкръснал.


Имаха и няколко рибки, за които той отново благодари на Бога и каза да раздадат и тях.


а те сметнаха думите им за празни приказки и не им повярваха.


Като каза това, Исус им показа ръцете и нозете си.


Дадоха му парче печена риба.


Така и вие сега сте натъжени, но аз ще ви видя отново и сърцата ви ще се изпълнят с радост, и никой няма да отнеме радостта ви.


Исус ги попита: „Как е, приятели, уловихте ли нещо?“ „Не“ — отвърнаха те.


Щом позна гласа на Петър, тя от радост забрави да му отвори вратата и вместо това изтича вътре да съобщи, че Петър е пред вратата.