Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 12:25 - Новият завет: съвременен превод

Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Който обича живота си ще го изгуби; и който ненавиди живота си на този свят за вечен живот ще го упази.

Вижте главата

Ревизиран

Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Вижте главата

Верен

Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който обича живота си, ще го изгуби; а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който обича душата си, ще я изгуби; а който мрази душата си на тоя свят, ще я запази за вечен живот.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 12:25
13 Кръстосани препратки  

Който се опитва да спечели живота си, ще го загуби; но който загуби живота си заради мен, ще го спечели.


Който иска да спаси живота си, ще го загуби, а който загуби живота си заради мен, ще го намери.


И всеки, който е оставил дом, братя, сестри, баща, майка, деца или ниви, за да ме последва, ще получи сто пъти повече от това, което е оставил, и ще наследи вечен живот.


Който иска да спаси живота си, ще го загуби, а който загуби живота си заради мен и заради Благата вест, ще го спаси.


„Ако някой дойде при мен, но обича баща си и майка си, жена си и децата си, братята, сестрите си и даже собствения си живот повече от мен, не може да бъде мой ученик.


Който се опита да запази живота си, ще го изгуби, а който изгуби живота си, ще го съхрани.


Но за мен не е важно дали ще живея или ще умра. Всичко, което искам, е да завърша делото и изпълня мисията, която получих от Господ Исус — да свидетелствам за Благата вест за Божията благодат.


Но той отговори: „Какво правите? Защо плачете така и ми късате сърцето? Готов съм не само да ме вържат, но и да умра в Ерусалим заради името на Господ Исус.“


Жените получаваха обратно своите мъртви, които бяха възкресени. Други биваха измъчвани, но отказваха освобождение, за да бъдат възкресени за по-добър живот.


Те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез истината, която известиха. Те не милееха за живота си и не се страхуваха от смъртта.