Марк 8:35 - Новият завет: съвременен превод35 Който иска да спаси живота си, ще го загуби, а който загуби живота си заради мен и заради Благата вест, ще го спаси. Вижте главатаОще версииЦариградски35 Защото, който иска да упази живота си ще го изгуби; и който изгуби животът си заради мене и за евангелието, той ще го упази. Вижте главатаРевизиран35 Защото който иска да спаси живота {Или душата; <така и до края на главата.>} си, ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене и за благовестието, ще го спаси. Вижте главатаВерен35 Защото, който иска да спаси живота си, ще го загуби; а който загуби живота си заради Мен и заради благовестието, ще го спаси. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201335 Защото, който иска да спаси живота си, ще го погуби, а който погуби живота си заради Мене и благовестието, ще го спаси. Вижте главатаБиблия ревизирано издание35 Защото, който иска да спаси живота си , ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мен и за благовестието, ще го спаси. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)35 Защото, който иска да спаси душата си, ще я погуби; а който погуби душата си заради Мене и Евангелието, той ще я спаси. Вижте главата |