По онова време хората ще ви предават на изтезания и ще ви убиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради това, че сте мои последователи.
Евреи 12:4 - Новият завет: съвременен превод В борбата си против греха вие още не сте се изправяли пред смъртта. Още версииЦариградски Не сте се съпротивили още до кръв като се борите срещу греха. Ревизиран Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. Верен Не сте се съпротивили още до кръв в борбата си против греха Съвременен български превод (с DC books) 2013 В борбата си против греха още не сте се съпротивлявали до кръв Библия ревизирано издание Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. Библия синодално издание (1982 г.) В борбата си против греха още не сте се противили до кръв |
По онова време хората ще ви предават на изтезания и ще ви убиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради това, че сте мои последователи.
Когато сте подложени на изпитание, помнете, че и други са били изпитани по същия начин. Но Бог държи на думата си. Той няма да позволи изпитанието пред вас да е по-голямо, отколкото можете да понесете, и заедно с изпитанието ще ви посочи и изход, за да можете да устоите.
Нека винаги пред погледа ни бъде Исус, който ни води в нашата вяра и я прави съвършена. Заради радостта, която го очакваше, той изтърпя смъртта на кръста и презря срама й, и сега е седнал отдясно на Божия престол.
Те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез истината, която известиха. Те не милееха за живота си и не се страхуваха от смъртта.
Видях, че жената беше пияна от кръвта на Божиите святи хора и кръвта на онези, които бяха убити, защото се държаха за истината, известена от Исус. Бях напълно смаян, когато я видях,
Вавилон е виновна за кръвта на пророците, на Божиите святи хора и на всички, заклани на земята.“
Зная, че живееш там, където е престолът на Сатана, но въпреки това оставаш верен на името ми и не се отрече от вярата си в мен дори по времето на Антипа, моя верен свидетел, убит в града ви, където живее Сатана.