Какво обаче ще стане, ако този слуга си помисли, че господарят му няма да се върне скоро и започне да бие другите слуги и слугини, да яде, да пие и да пиянства?
Деяния 2:18 - Новият завет: съвременен превод Да, в онези дни ще излея Духа си върху хората, които ми служат — мъже и жени, и те ще пророкуват. Още версииЦариградски и още през ония дни ще излея от Духа моего на рабите мои и на рабините мои, и ще пророчествуват; Ревизиран Още и на слугите Си и на слугините Си ще изливам от Духа Си. В ония дни ще пророкуват. Верен още и на слугите Си и на слугините Си ще изливам от Духа Си. В онези дни ще пророкуват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и в онези дни върху слугите и слугините Си ще излея Своя Дух и те ще пророчестват. Библия ревизирано издание Още и на слугите Си и на слугините Си ще изливам от Духа Си. В онези дни ще пророкуват. Библия синодално издание (1982 г.) и в ония дни върху рабите Ми и рабините Ми ще излея от Моя Дух, и ще пророчествуват. |
Какво обаче ще стане, ако този слуга си помисли, че господарят му няма да се върне скоро и започне да бие другите слуги и слугини, да яде, да пие и да пиянства?
«Бог казва: В последните дни ще излея Духа си върху всеки човек. Синовете и дъщерите ви ще пророкуват и младежите ви ще имат видения, а старците ви ще сънуват особени сънища.
Ще извърша чудеса горе в небето и знамения долу на земята. Ще има кръв, огън и облаци от дим.
Няма разлика между юдеин и езичник, роб и свободен, мъж и жена, защото всички сте едно в Христос Исус.
В този нов живот няма разлика между грък и юдеин, между обрязан и необрязан, между варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.