Деяния 10:5 - Новият завет: съвременен превод Изпрати сега в Йопия няколко души да доведат тук Симон, наречен Петър. Още версииЦариградски И сега проводи человеци в Иопия, и призови Симона който се нарича Петър. Ревизиран И сега изпрати човеци в Иопия да повикат едного Симона, чието презиме е Петър. Верен И сега, изпрати мъже в Йопия и повикай Симон, който се нарича и Петър. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега изпрати хора в Йопия и повикай Симон, наричан Петър. Библия ревизирано издание И сега изпрати човеци в Йопия да повикат Симон, когото наричат още Петър. Библия синодално издание (1982 г.) И сега, прати човеци в Иопия и повикай Симона, наречен Петър: |
След това доведе Симон при Исус, който го погледна и каза: „Ти си Симон, синът на Йоан. Ще се наричаш Кифа.“ (което в превод означава „Петър“)
Прати хора в Йопия и покани Симон, наречен Петър, да дойде тук. Той е отседнал при Симон кожаря, чиято къща е край морето.»
След продължително разискване Петър стана и им каза: „Братя, знаете, че още от първите дни измежду всички вас Бог избра мен, за да чуят езичниците от моята уста Благата вест и да повярват.
През нощта на Павел му се яви видение — един човек от Македония стоеше пред него и го молеше: „Ела в Македония и ни помогни!“
В Йопия живееше една последователка на Исус на име Тавита (на гръцки — Доркас, което значи „сърна“). Тя винаги вършеше добрини и даваше милостиня на бедните.
Когато последователите научиха, че Петър е в Лида, недалеч от Йопия, изпратиха при него двама мъже, които го помолиха: „Ела бързо при нас!“