Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 6:13 - Новият завет: съвременен превод

Като на свои деца ви говоря — отворете сърцата си за нас, както ние отворихме сърцата си за вас.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, отдайте ми това възмездие, (като на чада говоря,) разширете се и вие.

Вижте главата

Ревизиран

И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие <сърцата си>.

Вижте главата

Верен

Също така за отплата – говоря като на деца – разширете и вие сърцата си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Говоря ви като на свои деца: направете и вие като нас – отворете и вие сърцата си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така като на деца говоря, разширете и вие сърцата си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

За равна отплата (говоря като на чеда) разширете се и вие.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 6:13
19 Кръстосани препратки  

Затова ви казвам: вярвайте, че всичко, което поискате в молитвите си, сте го получили — и то ще бъде ваше.


Братя и сестри, умолявам ви: станете като мен, защото и аз бях като вас. Никога не сте ми причинили злина.


Деца мои, заради вас още веднъж преживявам родилните болки и ще бъде така, докато не станете като Христос.


и добре знаете, че се отнасяхме с вас така, както баща със собствените си деца.


Дечица мои, пиша ви това, за да не грешите, но ако някой извърши грях, имаме пред Отца свой защитник — праведникът Исус Христос.


Дечица, нека любовта ни не е само на думи или приказки, а да бъде истинска и да се изразява на дело.


Дечица, не позволявайте на никого да ви заблуждава. Всеки, който постъпва праведно, е праведен, както е праведен Христос.


Няма по-голяма радост за мен от това да чуя, че децата ми следват истината.