Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 4:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

А като чу Иисус, че Иоан е предаден, отиде в Галилея;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А когато чу Исус че Иоан бе предаден, отиде в Галилея.

Вижте главата

Ревизиран

А когато чу <Исус>, че Иоан бил предаден <на властта>, оттегли се в Галилея.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато чу, че Йоан е хвърлен в затвора, Исус се върна в Галилея.

Вижте главата

Верен

А когато чу, че Йоан бил предаден на властта, Иисус се оттегли в Галилея.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А след като Иисус чу, че Йоан е затворен, отиде в Галилея.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А когато Исус чу, че Йоан бил предаден на властта, се оттегли в Галилея.

Вижте главата
Други преводи



Матей 4:12
13 Кръстосани препратки  

А Иоан, като чу в затвора за Христовите дела, прати двама свои ученици


Защото Ирод, като хвана Иоана, върза го и хвърли в тъмница зарад Иродиада, жената на брата си Филипа,


А след като бе предаден Иоан, Иисус дойде в Галилея и, проповядвайки благовестието за царството Божие,


Защото сам Ирод бе проводил да хванат Иоана и го свърза в тъмницата, зарад Иродиада, жена на брата му Филипа, понеже се бе оженил за нея.


Но те настояваха да казват, че Той бунтува народа, като поучава по цяла Иудея, начевайки от Галилея дотук.


прибави към всичко друго и това, че затвори Иоана в тъмница.


И върна се Иисус със силата на Духа в Галилея; и пръсна се мълва за Него по цялата околна страна.


и слезе в Капернаум, галилейски град, и ги поучаваше в съботни дни.


На другия ден Иисус поиска да отиде в Галилея, и намира Филипа и му казва: върви след Мене.


Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.


защото Иоан още не беше хвърлен в тъмница.


А след двата дена Той излезе оттам и отиде в Галилея.


Това пък второ чудо Иисус извърши, когато дойде от Иудея в Галилея.