Защо не са скрити от Вседържителя времената, и ония, които Го знаят, не виждат дните Му?
Изход 9:5 - Библия синодално издание (1982 г.) И определи Господ времето, като рече: утре ще стори това Господ в тая земя. Цариградски И определи Господ време и рече: Утре ще стори Господ това нещо на земята. Ревизиран И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това на земята. Верен И ГОСПОД определи срок, като каза: Утре ГОСПОД ще направи това на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ определи времето с думите: „Утре Господ ще извърши това в тази страна.“ Библия ревизирано издание И Господ определи срок, като каза: Утре Йехова ще стори това на земята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това в тази земя. |
Защо не са скрити от Вседържителя времената, и ония, които Го знаят, не виждат дните Му?
а ако не пуснеш народа Ми, ето, утре (по това време) Аз ще напратя скакалци в твоята (цяла) област.
Аз ще поставя различие между Моя народ и твоя народ. Тая личба утре ще стане (на земята).
но ето, Аз ще пратя утре, тъкмо по това време, твърде силен град, какъвто не е имало в Египет от деня на основанието му досега.
И (в онова време) Господ ще различи добитъка израилски от добитъка египетски, и от всичкия (добитък) на синовете Израилеви нищо няма да умре.
И на другия ден Господ направи това: измря всичкият египетски добитък; а от добитъка на синовете Израилеви нищо не умря.
и каза на Корея и на всичките му съучастници, думайки: утре ще покаже Господ, кой е Негов, и кой е свет, за да го приближи към Себе Си; и когото Той избере, него и ще приближи към Себе Си;