Второ Царе 22:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Вълни на смъртта ме обгърнаха, и потоци от беззаконие ме уплашиха; Цариградски Защото вълните на смъртта ме окружиха, Порои на беззаконие ме устрашиха: Ревизиран Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха; Верен Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Смъртоносни вълни ме обгърнаха и порой от злини ме уплашиха; Библия ревизирано издание Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззакония ме уплашиха; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззаконие ме уплашиха; |
И ще се уплашат на запад от името на Господа, и на изгрев-слънце – от славата Му. Ако врагът дойде като река, – духването Господне ще го пропъди.
и рече: „към Господа извиках в моята скръб, – и Той ме чу; извиках из утробата на преизподнята, – и Ти чу гласа ми.
А кога видите Иерусалим обсаден от войски, тогава знайте, че е наближило запустяването му;
Защото, кога рекат: мир и безопасност, тогава внезапно ще ги постигне гибел, както родилни болни постигат трудна жена, и няма да избягнат.
След това дойде един от седемте Ангели, които имаха седемте чаши, и говори с мене, като ми каза: дойди, ще ти покажа осъждането на голямата блудница, която седи над многото води;
И казва ми: водите, които видя, дето седи блудницата, са народи и тълпи, племена и езици.