Второ Йоаново 1:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, но да получите пълна награда. Още версииЦариградски Внимавайте на себе си да не изгубим онова което сме изработили, но да получим пълна заплата. Ревизиран Внимавайте на себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда. Новият завет: съвременен превод Внимавайте относно себе си, за да не изгубите онова, за което сме работили, а да получите своята пълна награда. Верен Внимавайте на себе си, за да не изгубите онова, което сме изработили, а да получите пълна награда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пазете се, да не би да изгубите онова, за което сте се трудили, а да получите пълна награда. Библия ревизирано издание Бъдете бдителни към себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда. |
Но вие гледайте себе си; защото ще ви предадат на съдилища, и по синагоги ще бъдете бити, и пред управници и царе ще бъдете изправени заради Мене, за свидетелство пред тях.
А Той рече: пазете се, да се не прелъстите; защото мнозина ще дойдат в Мое име, говорейки, че съм Аз, и че времето приближи. Не ходете, прочее, подире им.
Вече и жетварят получава награда и събира плод за вечен живот, за да се радват заедно и сеячът и жетварят.
Но по това, до което достигнахме, нека бъдем единомислени и да следваме същото правило.
Припомняйте си предишните ваши дни, когато, след като се просветихте, издържахте голяма борба на страдания,
като гледате, да не би някой да се лиши от Божията благодат; да не би някой горчив корен, като изникне, да причини вреда, и чрез него да се осквернят мнозина;