Ще ми изявиш пътя на живота; пред Твоето присъствие има пълнота от радост, отдясно на Тебе – винаги веселие.
Филипяни 3:20 - Библия ревизирано издание Защото нашето гражданство е на небесата, откъдето и очакваме Спасител – Господ Исус Христос, Още версииЦариградски Защото нашето жителство е на небеса, от дето и Спасителя очакваме, Господа Исуса Христа, Ревизиран Защото нашето гражданство е на небесата, отгдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа, Новият завет: съвременен превод А нашата родина е в небесата и оттам очакваме Спасителя, Господ Исус Христос, Верен Защото нашето гражданство е на небето, откъдето и очакваме Спасител – Господ Иисус Христос, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ние сме жители на небесата, откъдето очакваме и Спасителя, нашия Господ Иисус Христос, Библия синодално издание (1982 г.) А нашето живелище е на небесата, отдето очакваме и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа, |
Ще ми изявиш пътя на живота; пред Твоето присъствие има пълнота от радост, отдясно на Тебе – винаги веселие.
Исус му каза: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; и ела и Ме следвай.
и ще бъдеш блажен, понеже те нямат с какво да ти се отплатят, защото ще ти бъде отплатено при възкресението на праведните.
и казаха: Галилеяни, защо стоите и гледате към небето? Този Исус, Който се възнесе от вас на небето, ще дойде така, както Го видяхте да отива на небето.
така че вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явяването на нашия Господ Исус Христос,
Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните.
които не гледаме на видимите, а на невидимите неща; защото видимите са временни, а невидимите – вечни.
но имаме дръзновение и предпочитаме по-скоро да се отделим от тялото си и да се преселим при Господа.
Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;
за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос,
Имайте само поведение, достойно за Христовото благовестие, така че било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието
по причина на онова, за което се надяваме, което се пази за вас на небесата, за което сте чули преди това в истинското слово на благовестието,
и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който ни избавя от идващия гняв.
Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христос ще възкръснат по-напред;
отсега нататък се пази за мене венецът на правдата, който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в онзи ден; и не само на мен, а и на всички, които са обикнали Неговото явяване.
като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
Вие обаче пристъпихте към планината Сион и към града на живия Бог, небесния Йерусалим, и към безбройни множества ангели,
така и Христос, като беше принесен веднъж, за да понесе греховете на мнозина, ще се яви втори път, без да има работа с грях, за спасението на онези, които Го очакват.
Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и онези, които го прободоха; и всички земни племена ще заридаят за Него. Така е. Амин.