Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Филипяни 3:20 - Новият завет: съвременен превод

20 А нашата родина е в небесата и оттам очакваме Спасителя, Господ Исус Христос,

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

20 Защото нашето жителство е на небеса, от дето и Спасителя очакваме, Господа Исуса Христа,

Вижте главата копие

Ревизиран

20 Защото нашето гражданство е на небесата, отгдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа,

Вижте главата копие

Верен

20 Защото нашето гражданство е на небето, откъдето и очакваме Спасител – Господ Иисус Христос,

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 А ние сме жители на небесата, откъдето очакваме и Спасителя, нашия Господ Иисус Христос,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

20 Защото нашето гражданство е на небесата, откъдето и очакваме Спасител – Господ Исус Христос,

Вижте главата копие




Филипяни 3:20
36 Кръстосани препратки  

Ето защо вие вече не сте чужденци и посетители, а граждани заедно с Божиите святи хора и членове на Божието семейство.


Ние съсредоточаваме вниманието си не върху онова, което може да се види, а върху онова, което не може да се види, защото видимото е преходно, а невидимото — вечно.


Не, вие сте дошли при планината Сион, при града на живия Бог, при небесния Ерусалим, при десетките хиляди ангели, събрали се с радост,


Вашата вяра и любов са породени от надеждата ви и всичко, за което се надявате, ви очаква в небесата. Това вие чухте за първи път чрез словото на истината — Благата вест,


Бог ни възкреси заедно с Христос и ни постави заедно с него на своя престол в небесните владения — нас, които сме в Христос Исус.


Ето защо сме уверени и предпочитаме да напуснем земните си тела и да отидем да живеем с Господа.


Сега ме очаква венецът на победител, награда за праведен живот. Господ, справедливият съдия, ще ми го даде в онзи Ден, и не само на мен, а и на всички, които с любов са го очаквали да се върне.


и да очаквате неговия Син, който ще дойде от небето — Сина, когото Бог възкреси от мъртвите, Исус, който ни спасява от идващия Божий гняв.


Така и Христос принесе себе си в жертва веднъж, за да премахне греховете на много хора, и ще се яви втори път: не за да изкупва грехове, а за да спаси онези, които го чакат с нетърпение.


Но божественият Ерусалим — нашата майка — е свободен.


Така трябва да живеем, докато чакаме благословената надежда, която е славата на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос.


и вие не сте лишени от нито един дар, докато копнеете нашият Господ Исус Христос да се открие.


„Галилейци — казаха те, — защо стоите тук и се взирате в небето? Този Исус, който се възнесе на небето, отделяйки се от вас, ще се върне по същия начин, както го видяхте да се издига.“


Исус отговори: „Ако искаш да бъдеш съвършен, иди и продай всичко, което притежаваш, и раздай парите на бедните. Ако го направиш, ще имаш съкровище в небесата. После ела и ме последвай.“


Когато сам Господ слезе от небето със заповед, с гласа на архангела и със звуците на Божия тръба, онези, които са умрели в Христос, ще възкръснат първи.


и ще бъдеш благословен, понеже тези хора нямат с какво да ти се отплатят, но Бог ще те възнагради, когато праведните хора възкръснат от мъртвите.“


Ето! Той идва с облаците и ще го видят всички, включително и онези, които го пронизаха. И всички народи на земята ще скърбят заради него. Да, така ще стане! Амин.


да различавате доброто от злото и да изберете доброто; да бъдете чисти и неопетнени в Деня, когато Христос дойде;


Така е с всеки, който трупа богатства за себе си, а не богатее с това, което Бог иска.“


Какъвто е създаденият от пръст човек, такива са хората от пръст, а какъвто е небесният човек, такива са небесните хора.


Само внимавайте да живеете по начин, достоен за Благата вест за Христос, така че независимо дали ще дойда да ви видя или съм далеч, да чувам за вас, че стоите твърдо с една обща цел и всички заедно се борите за вярата, която е изложена в Благата вест,


Последвай ни:

Реклами


Реклами