Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; нито ще допуснеш човека, в когото си благоволил, да види изтление.
Псалми 49:9 - Библия ревизирано издание за да живее вечно и да не види изтление. Цариградски Щото да живее вечно, И да не види изтление. Ревизиран Та да живее вечно И да не види изтление. Верен за да живее вечно и да не види изтление. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото прекалено скъп е откупът за живота му и трябва да се откаже завинаги от това – Библия синодално издание (1982 г.) няма да приема телец от твоя дом, нито козли от твоите дворове, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г та да живее вечно и да не види изтление. |
Защото няма да оставиш душата ми в преизподнята; нито ще допуснеш човека, в когото си благоволил, да види изтление.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; и онзи, който не може да запази живота си,
Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
Няма човек, който да има власт над духа, за да задържи духа, нито да има власт над деня на смъртта; и в тази война няма уволнение, нито нечестието ще избави онези, които са предадени на него.
че Бог го изпълни спрямо техните деца, като възкреси Исус; както е писано и във втория Псалом: „Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.“
защото няма да оставиш душата ми в ада, нито ще допуснеш Твоя Свят Син да види изтление.
той предвиждаше това, говори за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.