Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Послание на Яков 4:15 - Библия ревизирано издание

Вместо това вие трябва да казвате: Ако иска Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

вместо да казвате: Ако ще Господ, и бъдем живи, ще направим това или онова.

Вижте главата

Ревизиран

Вместо <това, вие трябва> да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Затова би трябвало да казвате: „Ако Господ желае, ще сме живи и ще направим това или онова“,

Вижте главата

Верен

вместо да казвате: Ако иска Господ и сме живи, ще направим това или онова.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Вместо да кажете: „Ако иска Господ и бъдем живи, ще направим това или онова“ –

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Вместо да казвате: „ако ще Господ и бъдем живи, ще направим това или онова“,

Вижте главата
Други преводи



Послание на Яков 4:15
10 Кръстосани препратки  

Има много помисли в сърцето на човека, но намерението Господне – то ще устои.


Кой ще е онзи, който казва нещо и то става, без да го е заповядал Господ?


но се прости с тях и каза: Ако е Божията воля, пак ще се върна при вас. И отплава от Ефес.


като се моля винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас.


и с Божията воля да дойда радостен при вас и да си почина между вас.


Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.


Но ако е Господнята воля, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам – не думите, а силата на тези, които са се възгордели.


И това ще направим, ако Бог позволи.


Но сега се хвалите с високомерие. Всяка такава хвалба е зло.