Матей 9:12 - Библия ревизирано издание А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Още версииЦариградски А Исус като чу това, рече им: Здравите нямат нужда от лекар, но болните. Ревизиран А Той, като чу това, рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Новият завет: съвременен превод Исус ги чу и им каза: „Не здравите се нуждаят от лекар, а болните. Верен А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Той чу това и каза: „Не здравите имат нужда от лекар, а болните. Библия синодално издание (1982 г.) А Иисус, като чу това, рече им: здравите нямат нужда от лекар, а болните; |
Смили се над мене, Господи, защото изнемощях; изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Изцели ме, Господи, и ще бъда изцелен; спаси ме и ще бъда спасен; защото с Теб аз се хваля.
Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти, казва Господ. Понеже те нарекоха отхвърлен и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа,
Ето, ще донеса в него здраве и изцеление и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие на мир и вярност.
Няма ли балсам в Галаад? Няма ли там лекар? И така, защо изцеляването на дъщерята на народа Ми не се по-добри?
Аз ще изцеля отстъплението им, ще ги възлюбя доброволно, защото гневът Ми се отвърна от него.
А Исус, като чу това, им каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните; не съм дошъл да призова праведните, а грешниците (към покаяние).
И една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години и беше похарчила по лекари целия си имот, без да може да я излекува някой,
А множествата, като разбраха това, отидоха след Него; и Той ги посрещна с готовност и им говореше за Божието царство, и изцеляваше онези, които имаха нужда от изцеление.